Exemplos de uso de "Widerstandskraft" em alemão com tradução para o russo

<>
Aber manche Länder zeigen gegenüber Gewalt und Chaos starke Widerstandskraft. Однако некоторые страны показывают сильную устойчивость в условиях повсеместного насилия и нестабильности.
In einigen Fällen manipuliert ein Parasit sogar das Immunsystem des Wirtes, um seine Widerstandskraft gegen eine Super-Infektion durch rivalisierende eindringende Parasiten zu erhöhen. В некоторых случаях, иммунная система хозяина манипулируется одним микробом, чтобы повысить сопротивляемость хозяина к суперинфекции от конкурирующих, вторгающихся микробов.
Daher müssen wir die nationale Widerstandskraft bewerten, indem wir wichtige Untersysteme innerhalb der Länder regelmäßig evaluieren. В таком случае, нам следует оценивать национальную устойчивость, регулярно выделяя критические подсистемы в отдельных странах.
Was auch immer die Zukunft bringt - die Widerstandskraft und Anpassungsfähigkeit dieser Bereiche sind für langfristiges Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen von entscheidender Bedeutung. Сопротивляемость и приспособляемость, которую они обеспечивают, имеют решающее значение для поддержки долгосрочного экономического роста и создания рабочих мест - независимо от того, что принесет будущее.
Das Wachstum muss gemeinsam mit konsequent antizyklischen Strategien, vernünftigem Kapitalmanagement und größerer Widerstandskraft gegen externe Schocks stabilisiert werden. Рост должен стать более стабильным, сопровождаться постоянной антициклической макроэкономической политикой, разумным управлением перемещениями капитала и большей устойчивостью к внешним потрясениям.
Die angebliche Widerstandskraft der Schwellenländer, die in den letzten Jahren die Vorhersagen beeinflusst hat, muss auf den Prüfstand gestellt werden. Предполагаемая устойчивость развивающихся экономик, которая поддерживала экономические прогнозы в последние годы, должна быть пересмотрена.
Es gibt eine Vielzahl an Gründen für diese bemerkenswerte Widerstandskraft, und sie bieten einen Leitfaden für Industrie- und Entwicklungsländer gleichermaßen. Причин для такой поразительной устойчивости немало, и они дают руководство, как для развитых стран, так и для развивающихся.
Dieses Mal hat sich der Sturm, befeuert vom Dogma der Widerstandskraft und Selbstkorrektur des Marktes, im Herzen der Weltwirtschaft zusammengebraut - den USA. На этот раз, подпитываемая догмами устойчивости рынка и самокоррекции, гроза сформировалась в центре мировой экономики - США.
Indem wir das Böse besser kennenlernen, bauen wir eine Widerstandskraft auf, die uns dagegen wappnet, unseren moralischen Kompass in negativer Weise umpolen zu lassen. Становясь более сведущими в отношении "зла", мы укрепляем устойчивость к перенастройке нашего морального компаса на отрицательное.
Nach Jahren des starken Wachstums und einer beachtlichen Widerstandskraft treffen die wirtschaftlichen Turbulenzen, die im Westen begonnen haben, die neuen EU-Mitgliedsstaaten im Osten hart. После лет сильного роста и поразительной устойчивости, новые члены союза на востоке несут тяжелые потери от экономического беспорядка, который начался на западе.
Erstens die Institutionen des Konfliktmanagements, um die Widerstandskraft von Ökonomien gegenüber externen Schocks zu stärken und, zweitens, Institutionen zur Förderung der Diversifizierung in der Produktion. институты по разрешению конфликтов, для усиления устойчивости экономики к внешним потрясениям, и институты, способствующие диверсификации продукции.
Obwohl die globale Rezession die Region in die Krise gestürzt hat, zeigte sie zugleich, welche Widerstandskraft Reformen und wirtschaftliche Integration in den letzten 15 bis 20ampnbsp;Jahren erreicht haben. Таким образом, хотя мировая рецессия погрузила регион с переходной экономикой в кризис, она продемонстрировала в то же время гибкость реформ и устойчивость экономической интеграции, достигнутой за последние 15-20 лет.
Obwohl die Widerstandskraft der Schwellenländer, ihre schnellen und wirksamen politischen Reaktionen und die rasche Erholung hoffnungsvolle Zeichen für die Weltwirtschaft sind, bleiben die Instabilität in den Industrieländern und das relativ unregulierte Finanzsystem ein Grund zur Sorge. Хотя устойчивость развивающихся рынков, их быстрая и эффективная реакция и ускоренное выздоровление являются обнадеживающими знаками для глобальной экономики, нестабильность развитых экономик и относительно нерегулируемых финансовых систем остаётся поводом для беспокойства.
Tatsächlich ist deren neu gewonnene Widerstandskraft gegen Schocks auf den Kapitalmärkten in nicht geringem Ausmaß darauf zurückzuführen, dass sie nach Jahren in der Rolle der Nettokreditnehmer nun zu Nettokreditgebern für den Rest der Welt geworden sind. Более того, появившаяся у них устойчивость против потрясений на рынке капитала объясняется не в последнюю очередь тем, что они стали чистыми кредиторами для остального мира, хотя раньше являлись чистыми заёмщиками.
Doch trotz weitverbreiteter Verrohung und Ungerechtigkeit fanden wir auch beachtliche Widerstandskraft und Optimismus. Но, несмотря на широко распространенную безнравственность и несправедливость, мы также нашли замечательную гибкость и оптимизм.
Es wird viel über Asiens teflonähnliche Widerstandskraft in dem ansonsten harten Klima nach der Krise geredet. Многое сделано благодаря азиатской гибкости в суровом посткризисном климате.
Einige der wichtigsten Antworten müssen auf nationaler und internationaler Ebene stattfinden und Hygiene, Redundanz und Widerstandskraft betreffen. Некоторые наиболее важные ответы должны быть национальными и односторонними, ориентированными на гигиену, резервирование и эластичность.
Jahrelang beneidete die Welt das palästinensische Volk um seine starke gesellschaftliche Widerstandskraft, als es trotz der Besatzung zusammenhielt. Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию.
Daraus entsteht Stabilität und sozialer Zusammenhalt, was wiederum stärkere Widerstandskraft gegenüber wirtschaftlichen, geopolitischen und natürlichen Katastrophen zur Folge hat. Это способствует стабильности и социальной сплоченности, делая сообщества более устойчивыми к экономическим, геополитическим или природным катастрофам.
Wir müssen unsere Widerstandskraft stärken, indem wir Risiken im Katastrophenfall reduzieren, uns anpassen und belastbare Sicherheitsnetze für die Schwächsten bereitstellen. Мы должны укреплять нашу способность к быстрому восстановлению путем содействия снижению риска возникновения бедствий, адаптации и созданию надежных сетей для защиты наиболее уязвимых слоев населения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!