Exemples d'utilisation de "achte" en allemand

<>
Und eine siebte und eine achte. И седьмую и восьмую.
Ich achte immer auf die Verkehrsregeln Я всегда соблюдаю правила дорожного движения.
Neptun ist der achte Planet des Sonnensystems. Нептун - восьмая планета Солнечной системы.
Neptun ist der achte Planet in unserem Sonnensystem. Нептун - это восьмая планета в нашей солнечной системе.
Ich denke, der achte Durchbruch könnte durchaus die Integration der taktilen Wahrnehmung werden. Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений.
Der Tunnel ist die achte große Passage, die seit 2006 in San Diego entdeckt wurde. Туннель является восьмым крупным проходом, обнаруженным в Сан-Диего с 2006 года.
Tatsächlich äußerte sich Premierminister Manmohan Singh jüngst bestürzt darüber, dass nur "47% der Kinder einer ersten Klasse jemals eine achte Klasse erreichen." Премьер-министр Манмохан Сингх недавно даже выразил беспокойство относительно того факта, что "из 100 детей, принятых в первый класс, только 47 доучиваются до восьмого класса".
Er wird von allen Institutsmitarbeitern geachtet. Он уважаем всеми сотрудниками института.
Und der Zehnjährige alle acht Noten. А десятилетний - на каждой восьмой.
Sie achtet nur auf Äußerlichkeiten. Она обращает внимание только на внешнюю сторону вещей.
Dieses Mal verschwanden nicht nur meine Sammler, die politischen Aktivisten beschlossen mich zu ächten, und mich zu bedrohen, und mir das Ausstellen zu verbieten. И тут уже не только исчезли мои коллекционеры, но и политические активисты решили запретить меня и всячески угрожали мне, что не допустят появления моих выставок.
Mathematik wurde als gottlos und abwegig geächtet und später der Religion unterworfen. Математика была объявлена вне закона как антирелигиозное и чужеродное явление и позднее перешла в подчинение религии.
"Wenn man geschichtliche Fakten untersucht, sollte man die Wahrheit achten. - "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду.
"Ganz einfach, dies hier ist Bezirk acht. "Легко, вот Восьмой район.
Wir bitten in der Zukunft darauf zu achten, dass vereinbarte Lieferzeiten eingehalten werden Мы просим Вас в будущем обращать внимание на соблюдение установленных сроков поставки
Der Einsatz von Gift oder Krankheitserregern als Waffen oder als Mittel der Kriegsführung ist ein althergebrachtes Tabu und seine Verletzung wurde in vielen Kulturen geächtet und durch das Völkerrecht und internationale Verträge verboten. Существуют древние табу на использование "яда или чумы" в качестве оружия или для ведения войны, такие поступки с давних времен клеймили позором во многих культурах, и они запрещены общепринятыми международными законами и договорами.
Aber dies sind Ausnahmen von der allgemeinen und strikten Forderung, Menschenleben zu achten. Однако это исключение из общего и строгого требования уважения к человеческой жизни.
In Rechnungswesen, ich bin im Kapitel acht. В управленческом учете, глава восьмая.
Immer stärker achten Verbraucher auf die Unternehmenskultur, darauf wie sie sich auf dem Markt verhalten. Все больше потребителей обращают внимание на культуру компании, на поведение компании на рынке.
Einige Teilnehmer aus den Entwicklungsländern wollten, dass Armut als Grundlage der Diskriminierung geächtet wird, während andere argumentierten, dass Armut ein viel zu ungenauer Begriff sei, um zum Gegenstand gesetzlicher Rechte und Pflichten zu werden. Некоторые участники из развивающихся стран хотели, чтобы бедность провозгласили запрещенной основой дискриминации, в то время как другие утверждали, что бедность - это слишком неясная концепция, чтобы она могла стать предметом юридического права и обязанностей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !