Verwendungsbeispiele von "anfängt" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Wenn man anfängt, kann man nicht aufhören. Ты уже начал, ты не можешь остановиться.
Einfache Achtsamkeit ist womit alles anfängt. Сознание - вот с чего все начинается.
Und man kann hier sehen, wie es anfängt. Здесь вы видите начало этого процесса.
Denn wir glauben, dass Menschenführung beim Charakter anfängt. поскольку мы верим, что лидерство начинается с характера.
Ich will dass der Wunsch tatsächlich jetzt anfängt. Я хочу, чтобы это пожелание начало исполнятся прямо сейчас.
Wir haben hier quasi einen Chatraum, weil sobald jemand anfängt reden alle mit. Мы, по сути, создали комнату для общения, потому что как только всё это началось, все заговорили.
Also das passiert, wenn das Feuer anfängt zu brennen. Итак, вот что происходит, когда нефть начинает гореть.
Wenn Schizophrenie anfängt, befinden sich die Betroffenen oft in einem Zustand extremer Angst oder in Hochstimmung. Более того, когда начинается шизофрения, люди часто пребывают в состоянии повышенного страха или бурной радости.
Wenn man mit Veränderungen anfängt, kann man nicht aufhören. А начав меняться, ты уже не можешь остановиться.
Solange wir unseren Kindern beibringen, dass Heldentum dann anfängt, wenn einem jemand eine Markierung auf die Stirn kratzt, oder jemand einem sagt, man sei Teil einer Prophezeihung, dann sehen sie nicht das wichtigste Merkmal von Führung, nämlich, dass sie von innen kommt. Пока мы учим наших детей, что героизм начинается когда кто-то рисует знак на твоем лбу или кто-то говорит, что ты - часть пророчества, они упускают самую важное качество лидерства, а именно то, что оно приходит изнутри.
Können Sie sehen wie es anfängt, sich zu bewegen, hier? Вы видите, как она начала двигаться?
Und Venezuela wird es tun, wenn man dort anfängt, Atomenergieanlage zu errichten. А Венесуэла сделала бы то же, если бы она начала с развития своей ядерной энергетики.
Aber der Punkt ist, was passiert, wenn man anfängt, sich langsam zurückzuziehen? Но суть в том что происходит, когда вы начинаете тихо сдавать позиции.
Und es gibt einige weltweite Anzeichen dafür, dass es anfängt sich zu ändern. И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться.
Ich denke, es gibt effektiv ein neues Modell der Interaktivität, das gerade anfängt, online auftzutreten. Я думаю, что появилась новая модель взаимодействия, которая сейчас начинает зарождаться онлайн.
Aber das allein ist nicht aufrechtzuerhalten, wenn Estland nicht anfängt, seine eigenen Innovationen zu produzieren. Однако это не продлится долго, если Эстония не начнет производство собственной инновационной продукции.
Man stelle sich eine Rasse intelligenter Fische vor, die anfängt, tief über die Welt nachzudenken. Вообразите расу разумных рыб, которая начинает размышлять о мироздании.
In dem Augenblick, wo man anfängt, sich zu bewegen, fangen die Berge an, sich zu bewegen. И как только ты начинаешь двигаться, горы движутся тоже.
Es ist so einfach geworden, dass es inzwischen anfängt, wieder umzuschlagen und etwas ausdrucksvoller zu werden. Он стал настолько простым, что уже начинает возвращаться к прошлому и становиться чуть более экспрессивным.
Wenn dein Vogel anfängt zu singen, während du betest, wirst du abgelenkt und dein Gebet nichtig. если ваша птица начнет петь, когда вы молитесь, вы отвлечетесь, и молитва не будет зачтена.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!