Usage examples of "austragen" in German with translation to Russian

<>
Der Krieg wird wahrscheinlich geführt werden, weil die USA die militärische Phase des Krieges zum größten Teil selbst austragen können, und weil die militärische Mobilisierung nicht mehr so leicht rückgängig gemacht werden kann. Война, скорее всего, неизбежна, потому что США в состоянии провести большую часть военных операций собственными силами, а также потому, что администрации Буша будет нелегко отменить военную мобилизацию.
Einige Spiele mussten unter Ausschluss der gegnerischen Fans ausgetragen werden. Некоторые игры были вынуждены проводить без присутствия болельщиков соперников.
Anders als bei Männern kommt es bei uns zwar nicht zum Schlagabtausch, in Sachen Leidenschaft stehen wir ihnen allerdings in nichts nach, insbesondere, weil das berühmteste Fußballturnier der Welt auf unserem Kontinent ausgetragen wird. Несмотря на то, что мы не обмениваемся ударами, как мужчины, мы так же страстно переживаем, особенно вследствие того, что самый известный турнир в мире проводится на нашем континенте.
Dieses Endspiel wird innerhalb von Wochen und Monaten ausgetragen werden und sich nicht über Quartale und Jahre erstecken. Этот эндшпиль будет разыгрываться недели и месяцы, а не кварталы и годы.
Mi 10 Jahren sollte ich Zeitungen austragen. В 10 лет я был вынужден разносить газеты.
Ich wollte keine Zeitungen austragen, aber als ich 10 war, sagte mein Vater: Я не сильно то и хотел этим заниматься, но в 10 лет мой папа сказал мне:
Zunächst wollen wir Erster unserer Gruppe vor Porto werden, damit wir das Rückspiel des Achtelfinales als Heimspiel austragen können. Мы сначала хотим закончить первыми в нашей группе, перед Порто, чтобы иметь возможность принять ответный матч в одной восьмой финала.
Das Elend existiert weiter und gleichzeitig muss die Region aufgrund der stark wettbewerbsorientierten Märkte Kostensenkungen auf dem Rücken der Armen austragen. Нищета продолжает существовать в то время, как конкурирующие рынки оказывают давление на регион, чтобы сократить расходы за счет бедных.
In Wahrheit allerdings haben die beiden Phänomene bis auf die französische Vorliebe für das Austragen der Politik auf der Straße nichts gemeinsam. Однако в действительности, кроме отражения предпочтения французами политики улицы, данные два события никак не связаны.
Da sind Gemütlichkeit, Respektlosigkeit und Gesellschaftskritik, die nicht nur innerhalb der Gesellschaft ihren Kampf austragen, sondern es gibt auch zwei etablierte Sendungen - "Rauchende Colts" und "Gomer Pyle" -, die im Jahr 1969 auf Platz zwei und drei der Liste der erfolgreichsten Fernsehsendungen standen. Удовлетворение, неуважение и общественная критика в нашем обществе не только ведут борьбу между собой, выделяются две наиболее влиятельные передачи - вестерн "Дым из ствола" и телекомедия "Гомер Пайл" - которые в 1969 году занимают второе и третье место в рейтинге передач.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!