Exemples d'utilisation de "das haus" en allemand

<>
"Komm herein, denn das Haus ist zu klein für zwei ICHs für zwei Egos." "Заходи, потому что в этой комнате нет места для двух Я", в смысле двух эго.
Ich drehte mich um, um einen Blick auf das Haus meines Freundes zu werfen. Я обернулся, чтобы взглянуть на дом друга.
Vom berühmten Sufi Meister Rumi, den viele von Ihnen kennen, gibt es eine Erzählung, in der er von einem Mann spricht, der das Haus eines Freundes aufsucht an die Tür klopft, und eine Stimme antwortet: Известный учитель суфизма Руми, который хорошо известен большинству из вас, рассказал историю о человеке, который пошёл в дом к другу и постучался в дверь, и голос спрашивает:
Das ist so ein bisschen als wenn das Haus Feuer fängt. Это похоже на внезапный пожар в вашем доме.
Ich stellte fest, dass das Haus bewohnt war. Я заметил, что дом заняли.
Und ja, ich habe sogar das Haus oben auf der Insel rot umgefärbt, um es schwedischer aussehen zu lassen. Я даже сделал дом на острове красным, чтобы он больше походил на шведский.
Und der Klang ihres Weinens füllte das Haus aus. Звук их громкого плача заполняет всё вокруг.
Das ist das Haus Tata. Вот это и есть дом Таты.
Aber wichtig war, dass ich das Haus fertiggestellt hatte. И так, собственно, я окончил строительство дома.
Falls wir Aluminium-Fenster in das Haus einbauten, würden wir den Energieverbrauch an dieser Stelle verdoppeln. Установи мы алюминиевые окна, это сразу повысит объём энергозатрат вдвое.
Ich weiß, dass sie da sind, man sagte mir, das Haus ist voll und so. Я знаю, что вы тут есть, за кулисами мне сказали что тут аншлаг и всё такое.
Der Richter bejahte dies - jedoch nur falls der Vater das Haus verlässt und in ein Motel zieht. Да, говорит судья, но только если отец переедет из дома в отель.
Und er fragte mich, wie ich das Haus für die Wespen gemacht hätte. Он спросил меня, как я сделала такой дом для ос.
Sie rannte und rannte und rannte, aber sie erreichte das Haus nicht und das Gedicht rollte durch sie hindurch und sie verpasste es. Она бежала и бежала, но не попадала домой, и поэма прокатывалась через нее и исчезала
Er gewann $15.000 in bar und kaufte das Haus, in dem ich aufwuchs. он выиграл 15 000$ наличными и купил дом, в котором я выросла.
Es ist so, als wuerde man jemanden aus einem brennden Haus nehmen, und dann wieder in das Haus zurueckschicken, weil das Oel immer noch weiter aus dem Leck hervorquillt. Это похоже на вынос пострадавшего из горящего здания, с последующей отправкой его обратно в здание, поскольку нефть все так же хлещет.
Und wir beschlossen, es vor der Kathedrale zu stellen Auf diese Weise kann Religion das Haus des Fleisches konfrontieren. и мы решили выставиться перед кафедральным собором, чтобы религия могла противостоять дому из плоти.
es ist nicht nur Ratan Tata, es das Haus Tata über die Zeit. дело не столько в Ратане Тата, а в том, что спустя какое-то время его начинание создало целую плеяду Тат.
Und sie kommen alle um das Haus zu verstärken. Они все приходят и укрепляют дом.
Sie sind aufgewacht, haben frische Luft im Gesicht gespürt, als Sie das Haus verließen, haben neue Kollegen getroffen und tolle Diskussionen geführt und ein Aha-Erlebnis gehabt, als Sie etwas neues gefunden haben. Вы проснулись, вдохнули свежий воздух, выйдя за дверь, встретили новых коллег и что-нибудь обсудили, поразились, узнав что-нибудь новое.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !