Exemples d’usage de "dient" en allemand avec traduction en russe

<>
Kunst dient auch der Werterhaltung. Искусство также служит способом сохранения ценностей.
"Wir hoffen, dass der Wahlvorgang in diesem Land für seine Wiederaufnahme in der Union südamerikanischer Nationen dient", von der es gegenwärtig ausgeschlossen ist. "Мы надеемся, что избирательный процесс в этой стране послужит ее повторному присоединению к Союзу южноамериканских наций", из которого в настоящее время она исключена.
Dies dient den Interessen beider Seiten. И это служит интересам обеих сторон.
Die Gemeinschaft, der man dient bestätigt einen. Вы сертифицированы общиной, которой вы служите.
Ihre pseudo-wissenschaftlichen Rhetorik dient als Rechtfertigung für die imperialistische amerikanische Außenpolitik. Их псевдонаучная риторика служит обоснованию империалистической внешней политики Америки.
Diese Karte wächst und leuchtet und dient zur Orientierung im Rest des Buches. Эта карта увеличивается, светится, и служит компасом до конца книги.
Sie hat eine zentrale Vertretung geschaffen, die als Dachverband der unterschiedlichsten Organisationen dient. Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
Ihrer Ansicht nach, dient die Todesstrafe zumindest dazu, die mörderischen Neigungen des Menschen hintanzuhalten. С их точки зрения высшая мера наказания служит, по крайней мере, для того, чтобы ограничить склонность людей к мыслям об убийстве.
Eine Welt, in der der Rest der menschlichen Population einer kleinen Gruppe von Finanzaristokraten dient. Мир, где остальная часть человеческой популяции служит горстке финансовой аристократии, наслаждающейся комфортом.
Er ermöglicht einen intensiven emotionalen Austausch und dient der Absorption der Genauigkeit der gesprochenen Worte. Он позволяет обеспечить интенсивный обмен эмоциями, но служит для поглощения специфики произносимых при этом слов.
Letzten Endes dient Morales' strategisches Bündnis mit Kuba und Venezuela vielleicht Boliviens kurzfristigen nationalen Interessen. В конечном итоге, стратегический альянс Моралеса с Кубой и Венесуэлой может быть и служит национальным интересам Боливии сегодня.
Aber in wiefern dient es der Sache der Wahrheit, ein Leugnen des Holocaust zu verbieten? Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды?
Er hat den Atomwaffensperrvertrag unterzeichnet und arbeitet an einem Nuklearprogramm, das angeblich ausschließlich zivilen Zwecken dient. Он подписал Договор о нераспространении ядерного оружия и развивает ядерную программу, которая, как он заявляет, служит исключительно мирным целям.
Obwohl die Mehrzahl ihrer Bürger sich dessen nicht bewusst sind, dient die EU vielen als leuchtendes Beispiel. И хотя большинство его граждан не осознают это, ЕС служит вдохновляющим примером.
Vielleicht ist die grundlegende Definition religiösen Glaubens tatsächlich die Annahme, dass das Leben einem (göttlichen) Zweck dient. В самом деле, возможно, фундаментальное определение религиозной веры - это убеждение в том, что жизнь служит (божественной) цели.
Viele Palästinenser sind der Ansicht, dass dies dem langfristigen zionistischen Ziel dient, das Land ohne Menschen zu behalten. Многие палестинцы считают, что это служит долговременной сионистской цели оставлять землю безлюдной.
So lange städtische Gebiete gesellschaftlich und wirtschaftlich benachteiligt sind, dient der Kommunitarismus nur dazu, die Verletzung des Gleichheitsprinzips zu verschleiern. До тех пор пока городские районы испытывают социальные и экономические лишения, коммунитарианизм будет служить лишь ширмой для прикрытия нарушений принципа равенства.
Es besteht nicht aus diesem sperrigen Rohr, sondern aus einer dünnen Schicht eines halbleitenden Materials, das als Gamma-Detektor dient. Он сделан не из громоздких трубок, а из тонкого слоя полупроводникового материала, который служит датчиком гамма лучей.
Dieser wird aus Hitze reflektierendem Material gebaut, welches dazu dient, den Temperaturunterschied zwischen dem menschlichen Körper und dem Gletscher-Eis auszugleichen. Он сделан из теплоизоляционного материала, который служит для смягчения разницы температур человеческого тела и ледникового льда.
Sie reden von Demokratie und Menschenrechten, aber verfolgen eine Politik, die ihren Interessen in Fragen der Strategie und der Energiesicherheit dient. прикрываются демократией и правами человека, преследуя в действительности политику, служащую их стратегическим интересам и интересам их энергетической безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !