Exemples d'utilisation de "dominieren" en allemand

<>
Solche Dinge werden den Computerspielemarkt in Zukunft dominieren. Вот какая форма начинает доминировать в электронных играх.
Ein entsprechender Zurückhaltung wird den Rest der unmittelbaren institutionellen Agenda dominieren. Подобная не-расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня.
Warum Chinesen aus Übersee Chinas Exporte dominieren Почему китайцы, живущие за границей, господствуют в китайском экспортном бизнесе
Um die Entscheidungsfindung zu dominieren, bevorzugt Chamenei schwache Präsidenten. Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов;
Europäische Finanzinstitutionen und -märkte überwinden in beispiellosem Ausmaß nationale Grenzen, dennoch dominieren nationale Behörden die Regulierung. Европейские финансовые институты и рынки пересекают национальные границы в беспрецедентных масштабах, но в финансовом регулировании по-прежнему преобладают внутренние органы власти.
die Pax Americana, in der die USA weiterhin die Weltordnung dominieren; Пакс Американа, в котором США продолжают господствовать в мировом порядке;
Hier können Sie sehen, dass die kleinen Planeten das Bild dominieren. Вы можете видеть здесь, маленькие планеты доминируют.
Würden japanische Firmen ein spezielles Segment des Schweizer Marktes dominieren, wäre wohl der Yen die Währung ihrer Wahl. Если японские фирмы преобладают на определенном швейцарском рынке, они предпочитают устанавливать цены в йенах:
Laut Meinungsumfragen glaubt ein Drittel der Amerikaner, das China "bald die Welt dominieren" wird, und fast die Hälfte betrachtet Chinas Aufstieg als eine "Bedrohung des Weltfriedens". Опросы общественного мнения показывают, что одна треть американцев считает, что Китай "скоро будет господствовать в мире", в то время как почти половина рассматривают подъем Китая как "угрозу миру во всем мире".
Das soll nicht heißen, dass die Wissenschaft die Entscheidungsprozesse von Regierungen dominieren sollte. Это не означает, что ученые должны доминировать в процессе принятия государственных решений.
Ob konservative Ideologen oder Pragmatiker das neue Parlament, das im Juni seine Arbeit aufnimmt, dominieren werden, bleibt abzuwarten. Будут ли преобладать в новом парламенте - который приступает к работе в июне - консервативные идеологи или прагматики, покажет будущее.
selbst Primatenmännchen haben keinen Erfolg damit, die Weibchen zu dominieren oder zu kontrollieren. даже самцы-приматы не достигли успеха в доминировании или контроле над самками.
Aus diesem Grund dominieren Frauen den informellen Sektor, wo die Jobs oftmals vorübergehender Natur und die Einkünfte gering sind. В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки.
Und ich denke, dass Frauen auch weiterhin dominieren werden im Bereich der Social Media. И я думаю, что женщины продолжат доминировать в сфере социальных СМИ.
Sollten die regionalen Parteien die Regierung dominieren, würde sich die Innenpolitik stark auf Indiens Außenpolitik auswirken: В случае если в правительстве будут доминировать региональные партии, то внутренняя политика окажет сильное влияние на внешнюю политику Индии:
Es geht darum, dass in der Einkommensklasse, die sich Luxusgüter leisten kann, die Industrieländer noch immer dominieren. Суть ситуации в том, что в развивающихся странах продолжает доминировать группа людей, которая может позволить себе товары, относящиеся к предметам роскоши.
Viele afrikanische Nationen experimentieren mit Möglichkeiten, Macht mit Stammesverbänden zu teilen, die oftmals die Regierung auf Lokalebene dominieren. Многие африканские государства экспериментируют с возможностями разделения власти с племенными объединениями, которые часто доминируют в местном правительстве.
Unterdessen setzt sich seine Besessenheit, die Nachrichten des Tages zu dominieren, unvermindert fort, egal wie schwach der Vorwand. Тем временем, его навязчивое стремление к доминированию в ежедневных новостях, вне зависимости от того, насколько обоснован предлог, не угасает.
Natürlich könnten sich Supermärkte an manchen Standorten gut entwickeln, aber sie werden den indischen Einzelhandelssektor wahrscheinlich nie völlig dominieren. Разумеется, гипермаркеты будут преуспевать в нескольких местах, но они вряд ли когда-нибудь будут доминировать в секторе розничной торговли Индии.
Allgemeiner betrachtet, läuft die Logik des politischen Marktplatzes in Indien darauf hinaus, dass keine kommunale Identität die übrigen dominieren kann. В более широком смысле, логика избирательного рынка означает, что ни одно общественное образование не может доминировать над другими.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !