Verwendungsbeispiele von "emittiert" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Nigerianische Geschäftsbanken haben bereits internationale Anleihen emittiert; Нигерийские коммерческие банки уже выпустили международные облигации;
Carrefour hat daher dieses Jahr 2,5 Millionen kontaktlose Pass MasterCards emittiert. В этом году Carrefour выпустил 2,5 миллиона бесконтактных Pass MasterCard.
In den Siebzigerjahren wurden in begrenztem Umfang in SZR angegebene Verbindlichkeiten von Handelsbanken und in SZR angegebene Anleihen von Unternehmen emittiert. В 1970-х годах уже был ограниченный выпуск коммерческими банками долговых обязательств, а также облигаций, выпущенных корпорациями, деноминированных в СПЗ.
Vor der Katastrophe hat Japan auf Erdbeben bezogene Katastrophenbonds im Wert von etwa 1,5 Milliarden US-Dollar als Risikomanagement-Instrument emittiert: До катастрофы Япония выпустила облигаций, связанных с риском ущерба от землетрясений, на сумму около 1,5 миллиардов долларов в качестве средства управления рисками:
NEW YORK - In den vergangenen Jahren hat eine wachsende Zahl von afrikanischen Regierungen Euro-Bonds emittiert und sich auf diese Weise andere Finanzierungsquellen erschlossen als Kredite zu Vorzugsbedingungen und ausländische Direktinvestitionen. НЬЮ-ЙОРК - В последние годы все большее число африканских правительств выпускает еврооблигации, диверсифицируя свой портфель и отходя от традиционных источников финансирования, таких как льготные займы и прямые иностранные инвестиции.
Doch übersehen diese Kritiker seine Rolle bei der Bekämpfung der Staatsschuldenkrise in jener Dekade und sein Beharren darauf, dass die USA anfangen, inflationsindexierte Anleihen zu emittieren. Однако эти критики упускают из виду его роль в борьбе с десятилетним кризисом суверенного долга и его настойчивость в том, чтобы США начали выпускать облигации, индексируемые с учетом инфляции.
Vielleicht können diese Länder aus den bitteren Erfahrungen lernen, die Detroit gemacht hat, als es im Jahr 2005 Kommunalanleihen im Volumen von 1,4 Milliarden Dollar emittierte, um eine drohende Finanzkrise abzuwenden. Этим странам, возможно, стоится поучиться на горьком опыте Детройта, который выпустил муниципальные облигации на 1,4 млрд долларов США в 2005 году, чтобы удержать на расстоянии надвигающийся финансовый кризис.
Dabei haben vier Wall-Street-Banken, die es Detroit ermöglicht haben, seit 2005 Anleihen im Volumen von insgesamt 3,7 Milliarden Dollar zu emittieren, 474 Millionen Dollar an Konsortialprovisionen, Versicherungsprämien und Swap-Geschäften verdient. За это время четыре банка с Уолл-стрит, которые позволили Детройту выпустить облигации в общей сложности на 3,7 млрд долларов США с 2005 года, получили 474 миллионов долларов США в счет комиссии за размещение ценных бумаг, страховых взносов и свопов.
Der IWF müsste in der Lage sein, in Phasen der Knappheit zusätzliche SZR zu emittieren, so wie die US-Notenbank in der zweiten Jahreshälfte 2008 Dollar-Swaps bereitstellte, um eine adäquate Dollar-Liquidität zu gewährleisten. МВФ должен иметь возможность выпустить дополнительные СПЗ в периоды дефицита, как ФРС предоставила долларовые свопы, чтобы обеспечить соответствующую долларовую ликвидность во второй половине 2008 года.
Ich spreche mich seit Jahren dafür aus (wie andere auch), dass Länder ihre Risiken durch die Emission einer anderen Form von nationalen Schuldverschreibungen emittieren, die mit dem eigenen BIP oder einer ähnlichen Messgröße für den wirtschaftlichen Erfolg verknüpft ist. Я (и некоторые другие эксперты) годами доказывали, что страны могут покрыть свои риски, выпуская долговые обязательства иного типа, привязанные к их собственному ВВП или к сходному показателю экономического успеха.
In Ländern, die keine Staatsanleihen in eigener Währung ausgeben können (traditionellerweise Schwellenländer), oder die Anleihen in ihrer Währung emittieren, aber ihr Geld nicht unabhängig drucken können (wie in der Euro-Zone), führen untragbare Haushaltsdefizite oftmals zu einer Kreditkrise, zu Staatsbankrotten oder anderen erzwungenen Formen einer Restrukturierung der Staatsverschuldung. В странах, которые не могут выпускать долговые обязательства в своей собственной валюте (как правило, это развивающиеся страны), и в странах, которые могут выпускать долговые обязательства в своей собственной валюте, но не могут самостоятельно печатать деньги (как в зоне евро), непредсказуемый налогово-бюджетный дефицит часто приводит к кредитному кризису, к непогашению государственного долга или к другим вынужденным формам реструктуризации государственного долга.
NEW YORK - In den vergangenen Jahren hat eine wachsende Zahl von afrikanischen Regierungen Euro-Bonds emittiert und sich auf diese Weise andere Finanzierungsquellen erschlossen als Kredite zu Vorzugsbedingungen und ausländische Direktinvestitionen. НЬЮ-ЙОРК - В последние годы все большее число африканских правительств выпускает еврооблигации, диверсифицируя свой портфель и отходя от традиционных источников финансирования, таких как льготные займы и прямые иностранные инвестиции.
Tatsächlich emittiert kein Mensch CO2 zum Spaß. Действительно, никто не производит CO2 ради забавы.
Tatsächlich wurden mehr CDOs mit AAA-Rating emittiert, als zugrundeliegende AAA-Vermögenswerte vorhanden waren. Действительно, было создано больше "надежных" синтетическихобеспеченных долговых обязательств, чем стоящих за ними "надежных" активов.
Fast jede Herstellungsmethode für Strom emittiert heutzutage CO2, außer die erneuerbaren Energien und Nuklearenergie. Практически все сегодняшние способы производства электричества, за исключением недавно появившихся возобновляемых и ядерных источников, дают выбросы СО2.
Frankreich emittiert jedoch nur 1,4 kg, was auf seinen enorm erfolgreichen Einsatz sicherer, kostengünstiger Atomenergie zurückzuführen ist. Но Франция выделяет только 1,4 кг благодаря своим огромным успехам в использовании безопасной, недорогой ядерной энергии.
Die Vorstellung, dass diejenigen, die in der Vergangenheit mehr emittiert haben, in Zukunft mehr Emissionsrechte erhalten sollten, ist eindeutig inakzeptabel. Понятно, что идея о том, что тот, кто осуществлял больше выбросов в прошлом, должен получить больше прав на осуществление выброса в будущем, неприемлема.
Gegenwärtig müssen Länder, die 85% des Stimmrechts im IWF innehaben, zustimmen, bevor SZR emittiert werden können, was kein Rezept für Liquidität darstellt. В настоящий момент страны, имеющие 85% голосов в МВФ, перед выпуском СПЗ должны достигнуть соглашения, что не является способом достижения ликвидности.
Sehen wir uns also den vierten Faktor an - und dieser wird ein Schlüsselfaktor sein - Das ist die Menge an CO2, die pro Energieeinheit emittiert wird. Давайте теперь рассмотрим 4-й множитель - и он окажется ключевым - объём выбросов СО2 на единицу произведённой энергии.
Wir werden die Preissetzung der Credit Default Swaps für EFSF-Schuldtitel, die im Januar emittiert werden, abwarten müssen, um zu sehen, ob die Märkte den Ratings trauen. Нам придётся ждать установления цен на сделки с кредитными дефолтными свопами по долгам EFSF, которые будут в январе, чтобы увидеть, верят ли рынки рейтингам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!