Exemples d'utilisation de "fälschlich" en allemand

<>
Jeder, der ihnen dabei im Weg steht, wird fälschlich des Drogenhandels bezichtigt und kann dafür im Gefängnis landen. Любой, кто стоит у них на пути, говорится в отчете, может оказаться в тюрьме по ложному обвинению в торговле наркотиками.
Grundlegender ist, dass das Bild eines homogenisierenden Amerikas eine fälschlich statische Sicht von Kultur widerspiegelt. Что еще более важно, образ гомогенизирующей Америки отражает ошибочное статическое представление о культуре.
Die polnischen und russischen Juden waren zumindest zu Beginn der kommunistischen Ära häufig treue Anhänger des kommunistischen Staates, denn dieser versprach (fälschlich, wie sich später herausstellte), sie vor der Gewalt der antisemitischen Nationalisten zu schützen. Польские и русские евреи, по крайней мере на заре коммунистической эпохи, часто были верными сторонниками коммунистического государства, потому что оно обещало (как оказалось, ложно) защитить их от националистов антисемитов.
Die politischen Führungen Europas, allen voran die deutsche, diagnostizierten das Problem fälschlich als Folge verschwenderischer Haushaltsführung - wofür ein schmerzhafter Sparkurs die einzige Lösung sei. Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия.
Die meisten Berichte in der Presse über die neuen Formen des elektronischen Geldes verkaufen diese Entwicklung fälschlich als lediglich eine weitere Annehmlichkeit für technologieverwöhnte Verbraucher. Большинство статей журналистов о новых формах электронных денег вводят читателя в заблуждение, преподнося это явление как возникновение очередной удобной игрушки для тех, кто избалован развитием технологий.
Während seines ersten Jahres im Amt hat die Regierung von Präsident Obama der Zusammenarbeit mit China hohe Priorität eingeräumt, die chinesische Führung hat die US-Politik aber offenbar fälschlich als Zeichen der Schwäche interpretiert. Во время первого года нахождения Обамы на посту президента его администрация ставила высокий приоритет вопросу сотрудничества с Китаем, но китайские лидеры, кажется, неправильно истолковали политику США, восприняв это как признак слабости.
Es wäre wahrscheinlich für Russlands Regierung leichter gewesen, einige der von den Oligarchen fälschlich eingeheimsten Erwerbungen früher, sagen wir, nach der Rubelkrise von 1998, als viele von ihnen mit ihren Kreditzahlungen in Rückstand geraten waren, zurückzunehmen. Для правительства России, вероятно, было проще возвратить часть доходов олигархов, добытых нечестным путем, сразу после кризиса рубля в 1998 году, когда многие из них стали должниками, неспособными вернуть взятые ссуды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !