Verwendungsbeispiele von "gerade mal" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Er war ohne einen Anwalt sieben Jahre in Gefangenschaft - und soll sich, gerade mal zwei Wochen, nachdem ihm endlich eine Anwältin zugewiesen wurde, umgebracht haben? Он находился под стражей семь лет без адвоката и убил себя как раз за две недели до того, как ему, в конце концов, должны были назначить его?
Tatsächlich beträgt die Gesamtsumme, die das US-Außenministerium für Programme zur diplomatischen Öffentlichkeitsarbeit und für internationale Rundfunkberichterstattung ausgibt, gerade mal etwas über $1Milliarde - ungefähr genauso viel, wie Großbritannien oder Frankreich zu diesem Zweck ausgeben, die jedoch nur ein Fünftel so groß sind wie die USA und über einen Verteidigungsetat von lediglich 25 Prozent des US-Budgets für denselben Zweck verfügen. Действительно, объединенная стоимость общественных дипломатических программ Государственного Департамента и всего международного радиовещания Америки - чуть больше $1 миллиарда, приблизительно столько же, сколько потратили Великобритания или Франция, страны, которые составляют всего лишь одну пятую размера Америки и чьи военные бюджеты - всего лишь 25% в целом.
Und gerade mal ein Sechstel der Herzkrankheiten. И еще у них в шесть раз меньше сердечно-сосудистых заболеваний.
Das war gerade mal vor 10.000 Jahren. Это было только 10000 лет назад.
Das Paar hier ist gerade mal 18 Jahre alt. Мужу с женой едва исполнилось по 18 лет.
Gerade mal ungerade ist gerade, ungerade mal ungerade ist ungerade. Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.
Viele dieser Arbeiter haben eine Lebenserwartung von gerade mal 50 Jahren. Многие из этих рабочих доживают только до 50.
Gerade mal sieben Minuten nach der Urteilsverlesung hatte das Exekutionskommando sein Werk vollbracht. С начала суда прошло всего лишь семь минут до вынесения приговора и выполнения своей работы палачами.
Die Bush-Administration hatte zu diesem Zeitpunkt gerade mal 35 Millionen Dollar an Hilfszahlungen zugesagt. На тот момент администрация Буша пообещала жалкие 35 миллионов долларов в качестве помощи пострадавшим регионам.
Wenn das Eis mehr oder weniger eben war, konnte ich gerade mal so beide ziehen. Когда лёд был плоским или ровным, я мог тащить двое саней.
Die auf das Portfolio ausgeschütteten Dividenden waren gerade mal hoch genug, um die Inflation auszugleichen. дивидендов, заработанных на портфеле ценных бумаг, хватило только на то, чтобы компенсировать инфляцию.
Die Passagiere, die von der Titanic fielen, fielen in Wasser mit gerade mal fünf Grad Celsius. Пассажиры Титаника после кораблекрушения оказались в воде температурой всего +5 градусов.
Vor zehn Jahren machten ausländische Vermögenswerte gerade mal ein Sechstel aller Anlagewerte der größten EU-Banken aus; Десять лет назад невнутренние активы едва ли составляли одну шестую от всех европейских активов крупнейших банков ЕС;
In Großbritannien, zum Beispiel, ist das Auftreten von Kinderleukämie innerhalb gerade mal einer Generation um 20% gestiegen. Например, в Великобритании частота детской лейкемии возросла на 20 процентов только за поколение.
Der American Recovery and Reinvestment Act (ARRA), den Obama gerade mal drei Wochen nach seiner Amtseinführung durchbrachte, enttäuschte. Американский закон о восстановлении и повторных инвестициях (ARRA), который Обама принял спустя всего три недели после своей инаугурации, вызвал разочарование.
Dies würde den bis Ende des Jahrhunderts erwarteten Temperaturanstieg um gerade mal fünf Hundertstel eines Grad Celsius verringern. Это уменьшит повышение температуры, которое ожидается к концу века, всего лишь на пять сотых градуса по Цельсию (девять сотых по Фаренгейту).
Im Gegensatz dazu geben die USA gerade mal 18 Milliarden Dollar, etwa 0,16% vom BIP, für Entwicklungshilfe aus. Для сравнения, Соединенные Штаты тратят всего $18 миллиардов, примерно 0,16% ВНП, на помощь в целях развития.
Kurz darauf hatte ich meinen OP Termin in gerade mal ein paar Wochen und eine dickes, fettes Percocet Rezept. Спустя пару мгновений, мне назначили операцию через несколько недель и рецепт на большое количество Перкоцета.
Die gesamte Welt, mit ihren Reserven von geschätzen 1,2 Billionen Barrel, versorgt uns gerade mal für ungefähr 45 Jahre. Весь мир, с его предполагаемыми запасами в 1,2 триллиона, даст нам всего лишь около 45 лет.
In den nächsten fünf Jahren gab es gerade mal fünf Literaturverweise in "Nature" auf unsere Arbeit - so gut wie keine. в течение последующих пяти лет на нашу статью в Nature было примерно пять ссылок - считай, что нет!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!