Exemples d'utilisation de "glauben" en allemand

<>
Was glauben Sie passierte nun? И что, вы думаете, получилось?
Wir glauben alle möglichen Dinge. Мы верим в самые разные вещи
Sie glauben, dass ich sie ansehe. Вы считаете, что я смотрю на вас.
Jetzt glauben viele wieder an den Niedergang. Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
Worin unterscheiden sich Glauben und Vertrauen. Чем отличается вера от доверия?
Ich kann es nicht glauben! Не могу в это поверить!
Was glauben Sie passierte mit diesen Design-Studenten? Какой эффект, по вашему мнению, это имело на участников?
Ich konnte es nicht glauben. Я не могла поверить в это.
Ein Kontinent wird immer ausgelassen, denn die Vermutung war, dass es in Schwarzafrika keinen religiösen Glauben gebe. Один континент никогда не называют, как будто в Африке к югу от Сахары отсутствуют религиозные верования.
Es fällt schwer, diesen Zahlen zu glauben. В существующие цифры верится с трудом.
Eine Religion, alt oder neu, die die Großartigkeit des Universums betonen würde, so wie sie von der modernen Wissenschaft entdeckt wurde, könnte Reserven von Verehrung und Ehrfurcht entfachen, die vom herkömmlichen Glauben kaum tangiert werden." Религия, старая или новая, подчеркивающая удивительность Вселенной, которая обнаружена современной наукой, может вызвать больше уважения и благоговения, чем традиционные верования".
Warum würden wir das glauben? А почему мы должны так думать?
Kann ich hieran inbrünstig glauben? Можно мне верить в это так страстно?
Wir glauben, Usain Bolt sei schnell. Мы считаем Усэйна Болта быстрым бегуном.
Dekonstruktivisten glauben nicht an die Existenz feststehender ``Fakten". Перетолкователи действительно полагают, что не существует каких-либо устоявшихся ``фактов".
sie widersprechen meinem Glauben an die Leistungsgesellschaft. они противоречат моей вере в меритократию (систему, при которой положение человека в обществе определяется его способностями).
Du wirst es nicht glauben Ты не поверишь
Wie viel glauben wir unseren entfernten Nachfahren zu schulden? сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Sie würden es nicht glauben! Не поверите!
Dann ist die Zeit der Visionäre, Romantiker und wahrhaft Gläubigen gekommen, die, von ihrem Glauben motiviert, Risiken eingehen, die den meisten von uns wohl zu verwegen erscheinen. Именно тогда мечтателей, романтиков и истинных верующих их убеждения заставляют идти на риск, который большинство из нас сочли бы безрассудным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !