Exemples d'utilisation de "gucken" en allemand

<>
Traductions: tous35 смотреть12 autres traductions23
Fünf Minuten, statt Fernsehen gucken? Пять минут, вместо просмотра телевизора?
Gucken Sie es sich also an. Так что, советую вам посмотреть.
Gucken Sie sich diesen Pinguin an. Посмотрите на этого пингвина:
Diese hier gucken in zwei Richtungen gleichzeitig. Они выглядывают в окно в двух направлениях одновременно.
Man kann ihm tatsächlich durch den Kopf gucken. У него прозрачная голова.
Ich meine, gucken Sie sich sein Gesicht an. А также посмотрите на его лицо.
Gucken Sie einfach auf die Karte von Google hier. Вот, взгляните на карты Google.
Wir blasen es auf und gucken uns die Teile an. Мы ее взрываем и рассматриваем части.
Bitte gucken Sie sich einen anderen Ausschnitt meines Films an. ещё один отрывок из этого же фильма.
Gucken wir also mal genauer auf Regel Nummer 30 hier. Давайте внимательнее взглянем на Правило номер 30.
Das ist im Sozialbereich, gucken wir uns jetzt die Ausbildung an. Это были социальные аспекты, теперь давайте посмотрим на образование.
"Gucken Sie sich doch einfach an, was tatsächlich vor sich geht." "Тоже мне новость, знаешь, посмотри лучше, что происходит на самом деле."
Sie können sehen, daß die beiden Kinder gleichzeitig in zwei unterschiedliche Richtungen gucken. Вы видите двух детей, выглядывающих в окно одновременно в двух разных направлениях.
Und wenn Sie in dieses rote Oval gucken, dann hätte dieser Schatten nicht da sein sollen. Посмотрите на этот красный овал, этой тени здесь быть не должно.
Wenn du das Geld weiter so aus dem Fenster schleuderst, bist du schneller pleite, als du gucken kannst. Если ты так и дальше будешь сорить деньгами, то разоришься быстрее, чем это сможешь заметить.
Wir gucken uns einfach die alten Vorträge wieder an und schauen sie fünfmal, weil sie so wahr sind. Мы будем просматривать старые выступления по 5 раз, потому они такие правильные.
Sie kommen bis ans U-Boot heran - sie kommen mit den Augen ans Fenster und gucken ins U-Boot. Вот они подплывают к батискафу, прижимаются глазами к иллюминатору и заглядывают внутрь.
Und wenn Sie wissen wollen, was Sie aus Ihrem Leben machen sollten, dann müssen Sie gucken, was in Ihnen steckt. И если ты хочешь знать, что тебе делать со своей жизнью, тебе надо посмотреть на то, как ты устроен.
Jetzt gucken wir einmal auf die Wolken über dem Wald, schauen wir auf das aufgeforstete Gebiet, ein halb-offenes und ein offenes. Тогда мы занялись вопросом облачности над лесом, и проанализировали участки лесонасаждений, полуоткрытые и открытые участки.
Wenn wir hinter das schwere Selbst gucken, eine Licht der Achtsamkeit entzünden, und unsere Essenz finden, unsere Verbindung zu Ewigkeit und allen anderen Lebewesen. Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !