Sentence examples of "ja wohl" in German

<>
Vor zwei Monaten erinnerte ich mich an mein Versprechen, als ein hervorragender englischer Kritiker eine Artikel in der London Times veröffentlichte, in dem er fragte, wer wohl der Gewinner des Orchestra World Cup wird. Я вспомнил о том обещании два месяца назад, когда известный английский критик опубликовал статью в "London Times" о том, какой из оркестров достоин Кубка мира.
Es liegt wohl an unserer Perspektive als Menschen, unsere Welt durch die Linse des Normalen zu betrachten, die uns davon abhält, wirkliche Lösungen zu entwickeln. Я думаю, что именно эта наша привычка смотреть на мир сквозь линзу нормы является одной из сил, удерживающих нас от настоящих открытий.
Wenn wir sehr erfolgreich mit neuen Impfstoffen, der Gesundheitsvorsorgung und Reproduktionsmedizin sind könnten wir das wohl um 10% bis 15% senken, aber zur Zeit sehen wir eine Steigung um 1,3. При условии крупных успехов в создании новых вакцин, в здравоохранении, в сфере охраны репродуктивного здоровья, рост может снизиться на 10-15%, но это всё равно прирост на примерно 1,3 миллиарда.
Woran könnte das wohl liegen? Я не понимаю, почему!
Daran habe ich wohl nicht gedacht, also. Что же, я об этом не думал, так что.
Sich gewundert haben, demzufolge, wie wohl, was sie sahen, zu erklären wäre mittels unsichtbarer Mächte. Гадали, иначе говоря, как объяснить то, что они видели, словами, значение которых нельзя увидеть.
Es gab noch andere Menschenformen, die bekannteste ist wohl der Neanderthaler - diese robuste Menschenform sehen Sie hier links, verglichen mit einem menschlichen Skelett rechts, wie es in Westasien und Europa seit mehreren hunderttausend Jahren existiert. Вокруг были и другие формы человека, и возможно наиболее известные из них -неандертальцы, эти формы человека, отличающиеся крепостью телосложения, по сравнению с оставшимся здесь современным человеческим скелетом справа - существовавшим в Западной Азии и Европе начиная с нескольких сотен тысяч лет тому назад.
Aber weil sie eine U.N. Operation sind, sind Regierungen und Unternehmen wohl nicht sehr an ihnen interessiert. Но поскольку они подчиняются ООН, может потому они и не интересны правительствам и корпорациям.
Das kann man wohl konsumorientierte Lebensweise nennen. Думаю, вы можете назвать это образом жизни потребителя.
Wie oft, denken Sie, hatte ich wohl einen solchen Tag? Как вы думаете, у меня часто выдается такой день?
Ich fühlte etwas in diesem Geflecht von Blutbahnen und Nerven und es müssen wohl auch einige Muskeln drin stecken, denke ich. Я почувствовал что-то в этом сплетении сосудов и нервов, и там где-то, наверное, должны быть и какие-то мышцы.
Unsere Enkel jedoch werden wohl davon irgendwie betroffen sein. А вот наших внуков это может обеспокоить.
Um dies zu verwirklichen, müssen wir Design wohl breiter wahrnehmen, mehr wie Brunel, weniger als eine Domäne professioneller Priesterschaft. Для этого нам нужен более широкий взгляд на дизайн, в духе Брюнеля, а не в духе профессионального священничества.
Auch wenn sie also nicht wissen, was sie tun und sich nicht um das Wohl unserer Kinder bemühen - solange sie die Skripte befolgen, werden unsere Kinder ausgebildet. так что, даже если они не понимают, что делают, и их ничуть не заботит благосостояние наших детей, если они будут следовать этим сценариям, наши дети получат образование.
Wie viele von Ihnen fühlen sich wohl dabei, beim Planen auf Ihre Rente einen richtig festen Plan zu haben, wann Sie in Rente gehen, wann Sie die Sozialleistungen beanspruchen, was für ein Leben zu erwarten ist, wie viel jeden Monat ausgegeben wird, damit das Geld nicht ausgeht? кто из вас чувствует себя уверенно и считает, что имеет надёжный план о том, в каком возрасте выходить на пенсию, когда начать использовать пособие социального страхования, знаете ли вы, какой образ жизни вас ожидает, сколько расходовать ежемесячно, чтобы не кончились деньги?
Und schließlich - ich bin wohl über die Zeit - das Ziel, das dich formt, ganz unterschiedlich bei den Menschen. И наконец - у меня почти закончилось время - цель, которая вас формирует - вот что отличает одних людей от других.
Und das ist wohl das eigenartigste, auf das ich gestoßen bin. Ну а это, должно быть, самая странная находка.
Man kann versuchen sich vorzustellen, was wohl wäre, wenn Sprache nur wörtlich benutzt werden könnte. Об этом можно думать так - представьте, что язык может быть использован только буквально.
Es war wohl Schmuck, aber die Polizei kam, griff sie auf, aber sie hatte nichts Verdächtiges bei sich. какие-то драгоценности, но прибывшая полиция арестовала её, хотя у нее ничего не нашли.
Ich werde heute erklären, dass Synchronisation wohl einer der, wenn nicht der verbreitetste Trieb in der ganzen Natur ist. Фактически, сегодня я постараюсь показать, что синхронность - это, возможно, одна из самых глубинных движущих сил природы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.