Exemples d’usage de "lobt" en allemand avec traduction en russe

<>
Gute Ware lobt sich selbst. Хороший товар сам себя хвалит.
Premier Rasmussen lobt ein neues Einwanderungsverbot für ausländische Ehefrauen als ein Bollwerk gegen Zwangsheirat. Премьер-министр Расмуссен превозносит запрет на заключение браков с иностранцами, не достигшими возраста 24 лет, как защиту от заключения фиктивных браков.
Die Eule lobt den Tag nicht. Сова день не хвалит.
Wentzler ist zuversichtlich, die Sache zu einem guten Abschluss zu bringen, und lobt die Professionalität der Gerichte. Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов.
Am Donnerstag beschließt das Komitee für internationale Beziehungen des Senats eine Resolution, welche dem Vorsitzenden John Kerry (Massachussetts) zusammen mit Senator John McCain (Arizona) und Joseph I. Lieberman (Connecticut) untersteht, wobei man Libyen für die erfolgreiche Rebellion und die US-amerikanischen Truppen für ihren "Mut" lobt. Во вторник Комитет по иностранным делам Сената должен рассмотреть резолюцию, выдвинутую председателем Джоном Керри (демократ, Массачусетс) вместе с сенаторами Джоном Маккейном (республиканец, Аризона) и Джозефом И. Либерманом (независимый, Коннектикут), которая хвалит ливийцев за удачное восстание и американские войска за "отвагу".
Gute Ware lobt sich selbst. Хороший товар сам себя хвалит.
Mario erfreute mich, indem er meine "Kreation" ohne Einschränkungen lobte. Мне было приятно, что Марио похвалил мою работу.
Romney hatte ebenfalls militärische Schläge gegen den Iran gelobt, falls die Sanktionen zur Stoppung des Nuklearprogrammes scheitern sollten. Ромни также пообещал военные удары по Ирану, если санкции не смогут остановить его ядерную программу.
In der Tat haben chilenische Beamte in einem Versuch, die Rückkehr Pinochets zu gewährleisten, das erste Mal gelobt, ihn selbst strafrechtlich zu verfolgen. И действительно, пытаясь обеспечить возвращение Пиночета, официальные лица Чили впервые приняли обещание судить его в местных судах.
Er lobte den Gedanken einer "afrikanischen Renaissance", bei der sich Afrikaner dafür engagieren, afrikanische Lösungen für afrikanische Probleme zu finden. Он превозносил понятие "Африканского ренессанса", при котором долг африканцев - найти африканские решения для африканских проблем.
Die acht ursprünglichen Millenniumziele, zu denen u.a. die Verringerung der Kindersterblichkeit und eine Grundschulbildung für alle gehören, werden für ihre Einfachheit und Messbarkeit gelobt. Восемь первоначальных ЦРТ, включающие в себя снижение уровня детской смертности и достижение всеобщей доступности начального образования, превозносятся за их простоту и измеряемость.
Die internationale Presse lobte ihn als außergewöhnlich ideenreichen Regisseur. Международная пресса хвалила его как исключительно творческого режиссёра.
Frau Vicenová lobte dabei auch den neuen ständigen Vorsitzenden des Europarates Herman Van Rompuy: Более того, Виценова похвалила работу нового постоянного председателя Европейского Совета, Хермана Ван Ромпея:
Bei seinem Besuch der Region im letzten Juli gelobte Obama "von der ersten Minute seines Amtseids an" auf den Konflikt zwischen Israel und Palästina einzugehen. Обама, во время своего визита в регион в прошлом июле, пообещал обратиться к вопросу израильско-палестинского конфликта "как только я принесу присягу".
Schließlich handelt es sich um denselben Mann, der vor kurzem gelobte, die neu gefundene Stärke des Irans dazu einzusetzen, "Israel von der Landkarte auszulöschen" und "Amerika zu zerstören." К тому же он является тем самым человеком, который недавно обещал использовать вновь обретенную иранскую мощь для того, чтобы "стереть Израиль с карты мира" и "разрушить Америку".
Manche rumänische Flüchtlinge hatten es schon zu Kandidaten bei lokalen Wahlen gebracht und wurden für ihre harte Arbeit und ihre Ehrlichkeit gelobt. Некоторые из румынских беженцев уже были кандидатами на выборах в местные органы власти, превозносимые за свой тяжелый труд и честность.
Das heißt nicht, dass wir unsere Hunde nicht schelten (oder loben) sollten. Это не означает, что мы не должны наказывать наших собак (или хвалить их).
Er lobte das Management, das selbst in der Wirtschaftskrise noch für ordentliche Gewinne gesorgt hatte. Он похвалил менеджмент, которому удалось добиваться прибыли даже во время финансового кризиса.
Er hat keine Gelegenheit ausgelassen die "sinnlosen" Friedensverhandlungen zu kritisieren und in Teheran gelobt, dass der "Widerstand" der Hamas "bis zur vollständigen Befreiung Palästinas" fortgesetzt würde. Он не упускал случая, чтобы подвергнуть критике "бесполезные" мирные переговоры, а в Тегеране он пообещал, что "сопротивление" продолжится до тех пор, "пока все палестинские земли не будут освобождены".
Als Bestandteil der Bemühungen seiner Regierung "eine harmonische Gesellschaft aufzubauen" wurde im vergangenen Jahr eine Steuer auf landwirtschaftliche Erzeugnisse abgeschafft, während der Staatsrat gelobte, die jährlichen Investitionen in die ländliche Infrastruktur aufzustocken. В качестве одной из составляющих программы его правительства "для построения гармоничного общества" в прошлом году был пересмотрен налог на сельскохозяйственные продукты, в то время как государственный совет обещал повысить ежегодные инвестиции в сельскохозяйственную инфраструктуру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !