Exemples d'utilisation de "positionieren" en allemand avec la traduction "позиционировать"
Die Unternehmen versuchen sich für diese neuen Kunden als die beste Wahl bei den Kreuzfahrtanbietern zu positionieren.
Компании наперегонки стремятся позиционировать себя в качестве круизных операторов, предпочитаемых этими новыми клиентами.
Wir haben kein Team von Verkaufs- und Marketingpersonal, die uns dieses Arzneimittel auf dem Markt positionieren können.
У нас нет команды продавцов и маркетологов, которые рассказали бы, как позиционировать это лекарство по отношению к другим.
Die Anklagen ermöglichten es ihm, sich als Beschützer der türkischen Demokratie gegen jene Umstürzler zu positionieren, von denen es beim Militär und unter den Säkularisten angeblich so viele gibt.
Судебные преследования позволили ему позиционировать себя как защитника турецкой демократии от участников заговора, якобы всё ещё свирепствующих среди военных и гражданских.
Im Fall der Deepwater Horizon gelang es trotz der größeren Wassertiefe und dank moderner unbemannter U-Boote, Tauchroboter und Ortungsgeräte eine riesige Kuppel über dem Leck zu positionieren, aber die Bildung von Methanhydrat verstopfte das Gerät, wodurch es unbrauchbar wurde.
В случае с платформой Deepwater Horizon, несмотря на большую глубину, на место мог быть установлен гигантский купол, благодаря развитию современных автоматических подводных устройств, роботов и приборов по позиционированию, но формирование газового гидрата метана закупорило устройство и сделало его бесполезным.
Besonders interessant ist die Situation in Italien, wo Monti, der sich entschlossen hat, bei den anstehenden Parlamentswahlen anzutreten, sich auf der rechten Seite des politischen Spektrums positionieren musste (was er signalisierte, indem er an einer Zusammenkunft der Führer der gemäßigten europäischen Rechtsparteien teilnahm).
Особенно интересна ситуация в Италии, где Монти, решив участвовать в предстоящих всеобщих выборах, позиционировал себя на стороне правых (на что указывают посещения собраний лидеров правоцентристских партий Европы).
Der arabische Frühling hat trotz seines noch ungewissen Ausgangs die Rolle Ägyptens in der Regionalpolitik enorm geschwächt und es Premierminister Recep Tayyip Erdoğan ermöglicht, sein Land - und sich selbst - als Anführer eines muslimischen Blocks und Vorbild für die Koexistenz von Islam und Demokratie zu positionieren.
Арабская весна, несмотря на свои еще неубедительные результаты, сильно ослабила роль Египта в региональной политике и дала возможность премьер-министру Реджепу Таиру Эрдогану позиционировать Турцию - и себя - в качестве лидера мусульманского блока и модели сосуществования ислама и демократии.
Aber dann geht man hin und positioniert die Toilette als eine moderne, schicke Bequemlichkeit.
А потом вы берете туалет и позиционируете его как современное и модное удобство.
Bei den Wahlen 2005 konnte sich die LPD nur an der Macht halten, weil Premierminister Junichiro Koizumi die LPD als Motor des Wandels positioniert hatte.
На выборах 2005 года ЛДП сохранила власть только потому, что премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми позиционировал ЛДП как агента перемен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité