Exemples d’usage de "problematisch" en allemand avec traduction en russe

<>
Die letzte Meile ist überall problematisch. Последняя миля везде проблематична.
Aber die Aufrechterhaltung des Status quo ist gleichermaßen problematisch. Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше.
Die politischen Verhältnisse sind da schon eher problematisch. Политические взаимоотношения немного более проблематичны.
Die Befugnisse von Gastländern gegenüber Muttergesellschaften auszuweiten, die ihren Sitz außerhalb ihrer Zuständigkeit haben, ist problematisch. Предоставить принимающим странам более высокие полномочия над компаниями-учредителями, расположенными за пределами их юрисдикции, проблематично.
Die erste Strategie ist problematisch, weil sie nicht nachhaltig ist. Первая стратегия проблематична, поскольку является неустойчивой.
Jede Lösung für den Status des Kosovo ist problematisch, aber die internationale Gemeinschaft sollte die alten Fehler nicht wiederholen. Любое решение по статусу Косово проблематично, но международное сообщество не должно повторять прошлых ошибок.
Diese Faktoren im Verbund mit der fortdauernden Besetzung machen eine schnelle Privatisierung äußerst problematisch. Эти факторы, наряду с продолжающейся оккупацией, делают быструю приватизацию особенно проблематичной.
Aber selektive Reaktionen auf die Aktionen von Diktaturen können sich als problematisch und kontraproduktiv erweisen. Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным.
Wenn Schuld in diesem Zusammenhang problematisch ist, so bleibt uns nur die Auseinandersetzung mit unserer gemeinsamen Scham. Если вина является проблематичной в этом контексте, нам остается бороться с коллективным стыдом.
Aber während des Ramadan können solche Taktiken problematisch sein, da junge Armeeoffiziere und normale Soldaten negativ darauf reagieren könnten. Но подобная тактика во время Рамадана может быть проблематичной, учитывая возможную отрицательную реакцию со стороны младших офицеров армии и простых солдат.
Legitimität durch Wahlen ist besonders problematisch in Ländern, die über das verfügen, was man als "endemische Minderheiten" bezeichnen könnte. Законность выборов особенно проблематична в странах с так называемыми "эндемическими меньшинствами".
Doch sind Portugals Schuldenstände, an historischen Bezugspunkten gemessen (auf der Grundlage meiner Forschung mit Carmen Reinhart), immer noch höchst problematisch. Но уровень португальского долга все еще весьма проблематичен в историческом измерении (основанном на моем исследовании, сделанном вместе с Кармен Рейнхарт).
Die staatlichen Geldspritzen wären viel weniger problematisch, wenn man die Mittel in Eigenkapital fließen ließe und nicht in die Bilanzen. Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс.
All dies wäre weniger problematisch, wenn die gewachsene Marktmacht der fusionierten Institutionen eine vorübergehende Belohnung für umsichtiges Verhalten in der Vergangenheit wäre. Всё это не было бы столь проблематичным, если бы усилившиеся позиции на рынке объединившихся учреждений являлись лишь временной наградой за прошлое благоразумное поведение.
Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen. На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
Selbst wenn Ägypten nicht unter die Kontrolle der religiösen Extremisten gelangt, macht die zweiteilige Anatomie der Demokratie einen schnellen und reibungslosen Übergang zu einem demokratischen System problematisch. Даже если Египет сможет избежать контроля со стороны религиозных экстремистов, двусторонняя анатомия демократии делает быстрый и плавный переход к демократической системе проблематичным.
Außergewöhnlich niedrige Zinssätze und quantitative Lockerung können für Industrieländer mit langsamem Wachstum geeignet sein, aber für Schwellenländer, die damit zu kämpfen haben, marktorientierte Preisfindungsmechanismen einzuführen, können sie problematisch sein. Крайне низкие процентные ставки и количественное смягчение могут быть подходящими мерами для развитых стран с низким экономическим ростом, но их проведение может быть проблематичным для развивающихся стран, которые стремятся продвигать рыночные механизмы определения цен.
Der Vergleich zu Hitlerdeutschland ist auch deshalb problematisch, weil die einzige vernünftige Vorgehensweise, wenn man diese Analogie als wahr ansähe, ein Präventivschlag gegen den Iran und die Absetzung Ahmadinedschads wäre. Аналогия с гитлеровской Германией проблематична еще и потому, что, если бы она была верна, то единственным разумным планом действий был бы превентивный удар по Ирану и отстранение Ахмадинеджада от власти.
Die Diskrepanz zwischen der US-Präsidentschaft mit bis zu zwei vierjährigen Amtszeiten und der südkoreanischen Präsidentschaft mit einer fünfjährigen Amtszeit war zuweilen problematisch, und die Nordkoreapolitik der USA und Südkoreas stand häufig im Widerspruch. Несовпадение президентских сроков - двойной срок, четыре года в США и одноразовый пятилетний срок в Южной Корее - иногда было проблематичным, и политика этих двух стран в отношении Северной Кореи часто не совпадала.
Dies erschwert weiterhin den Prozess gegen Milosevic und wirft die Frage auf, ob es genügend Beweise gibt, die ihn direkt mit der Politik des Völkermordes und der ethnischen Säuberung in Verbindung bringen, obwohl dies wahrscheinlich weniger problematisch ist, da die Vorwürfe gegen ihn nicht auf der "Vorgesetztenverantwortlichkeit" beruhen, sondern auf den im Statut des IStGHJ festgelegten Prinzipien der individuellen Verantwortlichkeit. Это продолжает задерживать разбирательство по делу Милошевича, вызывая вопросы о наличие достаточных доказательств его прямой связи с политикой геноцида и этнических чисток Хотя, возможно, это будет менее проблематичным, поскольку обвинения против него были выдвинуты не на основе положения об "ответственности за приказы" (command responsibility), а на основе принципов индивидуальной ответственности, закрепленных в уставе Гаагского трибунала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !