Sentence examples of "schlüsselfrage" in German

<>
In einer überall von hoher Arbeitslosigkeit geprägten Region ist die Schlüsselfrage, wie eine zukünftige Beschäftigungszunahme gewährleistet werden kann. В регионе хронической безработицы основным вопросом будет обеспечение роста занятости в будущем.
Eine Schlüsselfrage in ganz Europa lautet daher: Таким образом, перед всей Европой в настоящее время стоит ключевой вопрос:
Die Saudis stehen also vor folgender Schlüsselfrage: Таким образом, перед народом Саудовской Аравии стоит этот ключевой вопрос:
Diese Aktion Microsofts wirft eine Schlüsselfrage auf: Действия Майкрософта вызывают вопрос:
Chinesische Experten debattieren derzeit eine Schlüsselfrage der Regierungsführung: Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления:
Eine Schlüsselfrage betrifft die Auswirkungen der Katastrophe auf die globalen Lieferketten. Ключевым вопросом было воздействие бедствия на глобальные системы поставок.
Die Schlüsselfrage ist nicht, was ich gewinnen kann, sondern, was ich verlieren kann. Ключевой вопрос не в том, что я могу выбрать, а в том, что я могу проиграть.
Das ist eine Schlüsselfrage, denn trotz der jüngsten Reformen bleibt das Bankensystem fragil. Это является главной проблемой, поскольку, несмотря на недавние реформы, банковская система остается хрупкой.
Die Schlüsselfrage natürlich bleibt, ob sich diese Werte in eine friedliche Realität umsetzen lassen. Главный вопрос, естественно, заключается в том, смогут ли данные ценности воплотиться в мирной жизни.
Und daher ist das Ende des Wachstums die Schlüsselfrage und der Moment, auf den wir uns vorbereiten müssen. Именно поэтому конец роста является главной проблемой и последствием, к которому нам нужно подготовится.
Die moralische Schlüsselfrage ist, ob - und an welchem Punkt - ihre unternehmerische Aktivität die von der Führung vorgegebenen politischen Grenzen überschreitet. Ключевой моральный вопрос состоит в том, превышает ли - и в какой момент - их предпринимательская деятельность границы политики, установленной сверху.
Die Schlüsselfrage, die sich die Ökonomen jetzt stellen sollten, lautet, warum die Finanzmärkte stocken, wenn Banken und andere Finanzinstitutionen vor Liquidität strotzen. Сегодня для экономистов ключевым вопросом должно быть "заедание" финансовых рынков в то время, когда банки и другие финансовые институты процветают и ликвидны.
Bislang ist es der norwegischen Regierung nicht gelungen, ein Abkommen in der Schlüsselfrage der Aufteilung der Öleinnahmen zwischen dem Norden und dem Süden nach der Unabhängigkeit herbeizuführen. До сих пор даже при посредничестве норвежского правительства не было достигнуто соглашение по ключевому вопросу распределения прибыли от нефти между Севером и Югом после получения независимости.
Die Frage, ob man Öl "dispergieren" soll oder nicht, ist eine Schlüsselfrage, seit man in den 1960er Jahren begann, sich ernsthaft mit der Bekämpfung von Ölaustritten zu beschäftigen. "Рассеивать" нефть или нет - было основным стратегическим вопросом, с тех пор как началась борьба с разливами нефти в начале 1960-х годов.
In jedem Fall gehen die Streitigkeiten über den Umfang der Weltölreserven und den Zeitpunkt, zu dem die globale Förderung ihren Höhepunkt erreichen wird, an der Schlüsselfrage nach der Sicherheit vorbei. Как бы там ни было, за всеми спорами об объеме мировых запасов нефти и сроках достижения предела ее добычи упускается самый главный с точки зрения безопасности вопрос.
Die Schlüsselfrage ist hier, wie man das nun fast 50 Jahre alte US-Embargo auf Handel, Investitionen und Reisen nach Kuba einseitig aufhebt und es als das Ergebnis von Verhandlungen darstellt. Ключевой вопрос здесь заключается в том, как снять американское эмбарго почти пятидесятилетней давности на торговлю, инвестиции и поездки на Кубу в одностороннем порядке, изображая это результатом переговоров.
BRÜSSEL - Für die vier Präsidenten der wichtigsten europäischen Institutionen (der Europäischen Kommission, des Europäischen Rats, der Europäischen Zentralbank und der Eurogruppe), die derzeit ihren Bericht vorbereiten, wie die Gemeinschaftswährung reformiert werden kann, stellt sich eine Schlüsselfrage: БРЮССЕЛЬ - Перед четырьмя председателями основных институтов Европы (Европейской комиссии, Совета Европы, Европейского центрального банка и Еврогруппы) стоит ключевой вопрос, по мере того как они готовят доклад о том, как реформировать общую валюту:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.