Exemplos de uso de "schwerwiegend" em alemão com tradução para o russo

<>
Denn dort ist das Problem genauso schwerwiegend. Потому что проблема здесь не менее серьезная.
"Das ist zu schwerwiegend und ernst um darüber lustig zu machen. "Это слишком серьёзно и священно, чтобы над этим шутить.
Die Folgen für den Euro wären schwerwiegend. Последствия для евро будут очень серьёзными.
Sollte das Gericht zu der Entscheidung gelangen, dass die Rechte der betreffenden Minderheit schwerwiegend verletzt wurden, könnte es eine verbindliche Entscheidung fällen, die den betreffenden Nationalstaat dazu auffordert, seine Gesetze und Verfahrensweisen zu ändern. Если суд придет к заключению, что рассматриваемые права меньшинства были серьезно нарушены, он может вынести обязательное к исполнению решение, требующее, чтобы национальное государство внесло изменения в свои законы и порядки.
Die Folgen für die europäische Sicherheit wären schwerwiegend. Последствия для европейской безопасности будут серьезными.
Die Auswirkungen dieser Rezession werden in Lateinamerika besonders schwerwiegend sein. Особенно серьезными последствия этой рецессии будут в Латинской Америке.
Zweitens argumentierte ich, dass es wohl Fälle geben mag, bei denen die Menschenrechtsverletzungen so schwerwiegend sind, dass man ungeachtet des Völkerrechts moralisch verpflichtet ist, einzugreifen. Во-вторых, я утверждал, что, хотя и могут быть случаи, когда, независимо от международного права, нарушения прав человека настолько серьезны, что люди морально обязаны предпринять какие-то действия, Косово не было одним из них.
Die gegen ihn vorgebrachten Anklagepunkte sind zwar durchaus schwerwiegend, - wie die Rekrutierung von Kindersoldaten - erheben aber keineswegs den Anspruch die ganze Bandbreite an verübten Verbrechen abzudecken. Хотя обвинения против него достаточно серьёзны (вербовка детей в солдаты), они не претендуют на то, чтобы охватить весь список совершённых им преступлений.
Da aber Föten, zumindest in dem Entwicklungsstadium, in dem die meisten Abtreibungen vorgenommen werden, jegliche Art von Bewusstsein erst noch entwickeln müssen, erscheint es angemessen, die Beendigung ihres Lebens als wesentlich weniger schwerwiegend anzusehen, als die Tötung eines normalen menschlichen Wesens. Но т.к. внутриутробному плоду, по крайней мере, в стадии развития, когда делается большинство абортов, еще предстоит развить какое-либо сознание, кажется разумным рассматривать прерывание его жизни гораздо менее серьезным, чем убийство нормального человека.
Die Anzahl der Behördenmitarbeiter, die ihren Posten dafür verloren haben, die Öffentlichkeit nicht genügend vor Risiken gewarnt zu haben, die sich als schwerwiegend herausstellten, ist bei Weitem höher als die Anzahl derer, die gehen mussten, weil sie zu sehr vor Risiken gewarnt haben, die sich als geringfügig erwiesen. Гораздо больше чиновников потеряло свои рабочие места за не предупреждение общественности о тех рисках, которые, как оказалось, были гораздо серьезнее ожидаемых, чем за предупреждение о рисках, которые не оправдались.
Und damit der Euro weit genug sinken würde, müsste das Risiko eines griechischen Bankrotts so groß und die Ansteckungsgefahr bei den Zinsaufschlägen für die anderen PIIGS so schwerwiegend sein, dass diese Kluft zwischen Aufschlägen zu einer Double-Dip-Rezession in der Eurozone führen würde, bevor die Währungsabwertung Erfolge zeigen könnte. А чтобы курс евро упал достаточно сильно, риск дефолта в Греции должен быть настолько сильным и его дурное влияние на спрэды по гособлигациям стран PIIGSдолжно быть таким серьезным, что расширение данных спрэдов приведёт к двукратному экономическому спаду в зоне евро, прежде чем обесценивание валюты даст какие-либо результаты.
Dies ist ein schwerwiegender Irrtum. Это серьёзное заблуждение.
Ihre Anschuldigung wird schwerwiegende Folgen haben Ваше обвинение будет иметь веские осложнения
Autofahren unter Alkoholeinfluss ist ein schwerwiegendes Problem. Вождение в состоянии алкогольного опьянения - это серьезная проблема.
Das schwerwiegendste Problem ist die globale Erwärmung. Наиболее серьезным является глобальное потепление.
Schwerwiegendere Fehlwahrnehmungen liegen ähnlich klar auf der Hand. Также очевидны более серьезные ошибочные предположения.
Seine Politik hat allerdings schon schwerwiegende unbeabsichtigte Folgen gezeitigt. Но его политика уже привела к серьезным непреднамеренным последствиям.
Diese zunehmenden Unterschiede könnten schwerwiegende Auswirkungen nach sich ziehen. Последствия данных возрастающих различий могут быть очень серьёзными.
Der Verlust der Artenvielfalt ist eine der schwerwiegendsten Bedrohungen. Потеря биологического разнообразия - одна из самых серьезных таких угроз.
Die Invasion der USA im Irak war ein schwerwiegender Fehler. Вторжение США было серьезной ошибкой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!