Exemples d’usage de "setzt" en allemand avec traduction en russe

<>
Setzt euch an den Tisch. Садитесь за стол.
Hong setzt die Latte tief. Хонг устанавливает низкую планку.
Ein Prozent setzt das Häkchen. Один процент ставит галочки.
Die EU setzt ihre Hoffnungen auf einen Mechanismus zur Reduzierung der griechischen Schulden: ЕС возлагает свои надежды на один механизм уменьшения греческого долга:
Weißt du, als ich Simon hörte - bitte setzt euch; Знаете, когда я узнала, что Саймон - пожалуйста, присядьте.
Man kommt herein, setzt sich gegenüber der Wand, absolviert seinen Test und geht wieder. Ты приходишь, садишься лицом к стене, делаешь тест и уходишь.
Schließlich setzt ein Programmierer den Stimulationspegel, der Ihnen sagt, wann Sie einen Herzanfall haben. И, наконец, программист установит уровень стимуляции, той стимуляции, которая говорит о том, что у вас сердечный приступ.
In Österreich setzt niemand das Häkchen. В Австрии тоже никто не ставит галочки.
In San Francisco, also an der Westküste, setzt man sich ans Lenkrad - mit der Aufgabe, als erster in New York zu sein. Вы садитесь в машину на западном побережье, в Сан-Франциско, и ваша задача - первым добраться до Нью-Йорка.
Stattdessen ist sie heute ein militärisch-politisches Bündnis, das demokratische Maßstäbe für neue Mitglieder und Kandidaten setzt. Он сейчас представляет собой военно-политический союз, который устанавливает демократические стандарты для своих новых членов и кандидатов.
Denn nur der unehrliche Politiker setzt Politik ausschließlich mit Beliebtheit gleich. Однако лишь нечестный политик полностью ставит знак равенства между политикой и популярностью.
Setzt Grenzen für die Zinsen, die Kreditkarten-Unternehmen berechnen können sowie für die Gebühren, die sie nehmen können. Установить лимиты процентов, которые могут взиматься кредитными компаниями, а также лимиты штрафов, которые они могут наложить.
Melanie hebt das Lamm hoch, setzt es auf den Pfosten, streckt es. Мелани подбирает ягненка, ставит на столбик, растягивает.
Und obwohl der neue Fünfjahresplan schöne Ziele setzt, ist es vielen Provinzen nicht einmal gelungen, die wichtigsten Umweltschutzziele des letzten Fünfjahresplans zu erreichen. И в то время как новый Пятилетний План устанавливает прекрасные цели, многие провинции не смогли добиться основных целей защиты окружающей среды, предусмотренные прошлым Пятилетним Планом.
China setzt sich ehrgeizige Ziele für die Verringerung der Energieintensität und investiert massiv in erneuerbare Energien. Китай ставит амбициозные цели по уменьшению энергоемкости и делает масштабные инвестиции в возобновляемые источники энергии.
Das verbleibende Misstrauen, das in Ländern wie China und Korea fortbesteht, setzt Japans Anziehungskraft Grenzen, die jedes Mal bestärkt werden, wenn der japanische Premierminister den Yasukuni-Schrein besucht. Остаточная подозрительность, сохраняющаяся в таких странах как Китай и Корея, устанавливает пределы привлекательности Японии, укрепляющиеся после каждого посещения премьер-министром Японии святилища Ясукуни.
Doch es ist nicht nur die Regierung unter Bush, die die Interessen der US-Amerikaner an oberste Stelle setzt. Но не только правительство Буша ставит интересы американцев на первое место.
Und während die neue Regierung ihre Geschäfte aufnimmt und ihre Prioritäten setzt, müssen der Westen, vor allem aber die USA, die Auswirkungen ihrer Politik in der Vergangenheit überdenken. И в то время, как новое правительство обживается и устанавливает свои приоритеты, Запад - и особенно Соединенные Штаты - должен переоценить воздействие своих минувших деловых отношений с Пакистаном.
Melanie greift sich ein anderes Lamm, setzt es auf den Pfosten, das Band wird um den Schwanz gewickelt, das Band wird um das Skrotum gebunden. Мелани берет другого ягненка, ставит его на столбик, накручивает резинку на хвост и на мошонку.
Und ich wollte Ihnen nur zeigen, dass wir Moleküle in Membranen aufbauen können, in wirklichen Zellen, und dann setzt es eine Art molekularen Darwinismus in Gang, ein molekulares Überleben der Bestangepassten. Я всего лишь хотел показать, что мы можем устанавливать молекулы в мембраны, в настоящих клетках, и затем это запускает в некотором роде молекулярный Дарвинизм, молекулярное выживание наиболее приспособленных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !