Exemples d'utilisation de "sich beteiligen" en allemand avec la traduction "участвовать"

<>
Traductions: tous113 участвовать109 autres traductions4
Warum können sie sich beteiligen, ohne sich zu assimilieren? Почему они могут участвовать, не ассимилируясь?
Der Widerwille Europas, sich an militärischen Unternehmungen zu beteiligen, sollte nicht neu sein. Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
Warum nicht ein sich selbst antreibender Kreislauf, an dem wir uns alle beteiligen können? Почему бы не обратиться к самогенерирующему циклу, в котором мы все могли бы участвовать?
Beamte bekämen das Recht, sich an Tarifverhandlungen zu beteiligen, hätten aber kein Recht zu streiken. Государственным служащим будет предоставлено право участвовать в коллективных переговорах, но они не будут иметь никакого права на забастовку.
Wie haben es China und Frankreich geschafft, die EU dazu zu bringen zu denken, dass sie sich überhaupt daran beteiligen sollte? Как Китаю и Франции удалось обманным путем убедить ЕС, что ему вообще когда-либо следует участвовать в этом?
Die gute Nachricht jedoch ist, dass Afrika endlich begonnen hat, sich an dem wirtschaftlichen Wettstreit zu beteiligen, der derzeit die Weltwirtschaft neu gestaltet. Но важная новость заключается в том, что Африка наконец-то участвует в экономическом состязании, изменяющем лицо мировой экономики.
Weiterer Fortschritt hinsichtlich umfassender Termin- und Derivatemärkte würde helfen, wie auch eine Politik, um die Schwellenländer zu ermutigen, sich mehr an der US-Wirtschaft zu beteiligen. Больший прогресс на пути к комплексным рынкам государственных фьючерсов и производных финансовых инструментов должен помочь, как и политика поощрения развивающихся стран мира участвовать в экономике США.
Vor allem würden die Taliban in der Regierung nicht unbedingt islamische Aufstände in anderen Ländern unterstützen oder sich an entfernten Terroranschlägen in westlichen Ländern beteiligen, was bei Al Kaida mit hoher Wahrscheinlichkeit der Fall wäre. Что более важно, Талибан в правительстве не обязательно будет поддерживать исламские мятежи в других странах или участвовать в далеких террористических атаках в западных странах, в то время как Аль-Каида почти определенно будет.
Statt davon auszugehen, dass sie den Wert einfach abschöpfen können, müssen Führungsköpfe innovative Geschäftsmodelle entwickeln, die das Potenzial von Technologien monetarisieren und Wertverlagerungen auf Konkurrenten oder Akteure in anderen Branchen verhindern, die zunehmend in der Lage sein werden - oftmals effizienter und mit weniger Altlasten durch bereits etablierte Produkte - sich in allen Branchen zu beteiligen. Вместо того чтобы предполагать, что выгода уже есть и надо только ею воспользоваться, боссы должны развивать инновационные бизнес-модели, которые будут превращать в деньги потенциал технологий и предотвратят уход выгоды к конкурентам или игрокам в других секторах, которые все в большей степени будут в состоянии участвовать - часто более эффективно и с незначительными традиционными ограничениями - в любом секторе.
Sieben Länder sind am Bau beteiligt. Семь сторон участвуют в проекте.
Es ist an koordinierten Bewegungen beteiligt. Он участвует в координации движений.
An diesen Folterpraktiken waren verschiedene Berufsgruppen beteiligt. Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток.
Warum können sie sich beteiligen, ohne sich zu assimilieren? Почему они могут участвовать, не ассимилируясь?
Eins heißt RELN - es ist an frühen Entwicklungsmerkmalen beteiligt. Один из них называется RELN - он участвует на ранних стадиях развития сигналов.
Ich war 17 und beteiligte mich an einem Friedensmarsch. Мне было 17, и я участвовала в марше за мир.
Ich war 17 und beteiligte mich an einem Friedensmarsch. Мне было 17, и я участвовала в марше за мир.
Ich bin am Bioshield Programm des US-Verteidigungsministeriums beteiligt gewesen. Я участвую в программе БиоЗащиты с Министерством обороны США.
Seit damals haben sich die Islamisten an vier jordanischen Wahlen beteiligt. И с тех пор исламисты участвовали в четырех состоявшихся в Иордании выборах.
Wie viele Wähler haben sich an den Wahlen im November 2005 beteiligt? Сколько избирателей участвовали в выборах в ноябре 2005 г.?
Der Widerwille Europas, sich an militärischen Unternehmungen zu beteiligen, sollte nicht neu sein. Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !