Exemples d'utilisation de "sich erscheinen" en allemand avec la traduction "показываться"

<>
Die Schlussfolgerung mag Ihnen banal erscheinen: Вывод может показаться тривиальным:
Diese erhitzten Reaktionen mögen ungewöhnlich erscheinen. Эти невоздержанные реакции могут показаться странными.
Und das erschien mir sehr interessant. Эта мысль показалась мне весьма интересной.
Oberflächlich betrachtet mag diese Denkweise vernünftig erscheinen. На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми.
Für westliche Demokratien erscheint diese Problemlösung extrem. Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
MacKays Beispiele könnten uns heute etwas weit weg erscheinen. Примеры Маккея сегодня могут показаться нам немного отдаленными.
Dem außenstehenden Beobachter erscheinen diese Punkte als durchaus annehmbar. Эти условия покажутся разумными любому стороннему наблюдателю.
Warum sollten sie nur vor Sonderlingen und Verrückten erscheinen? Почему бы они показывались только чудакам и сумасшедшим?
In den meisten Ländern würden derartige Anschuldigungen wie paranoide Wahnvorstellungen erscheinen. В большинстве стран такие обвинения могли бы показаться параноидным бредом.
In der Zukunft wird es unglaublich erscheinen, was wir heute tun. В будущем нам покажется невероятным то, что мы делаем сегодня.
Angesichts der wirtschaftlichen Fundamentaldaten Russlands erscheint Putins dahinschmelzende Beliebtheit vielleicht überraschend. Учитывая основные показатели российской экономики, уменьшающаяся популярность Путина может показаться странной.
Der Optimismus erscheint auch angesichts der schwachen wirtschaftlichen Führungsrolle Amerikas töricht. Неуместным он может показаться еще и ввиду слабости в экономическом отношении нынешнего американского руководства.
Ich werde heute eine Behauptung aufstellen, die ein bisschen verrückt erscheinen mag: Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим:
Analysiert man, was er sagt, so erscheint es etwas naiv und simpel. Если проанализировать то, что он говорит, это покажется довольно наивным и упрощенным.
Es mag Ihnen seltsam erscheinen, aber ich bin ein großer Fan von Betonblocksteinen. Это может показаться странным, но я обожаю бетонные блоки.
Von jedem anderen kommend, könnte Blairs Vorschlag, die GAP zu überdenken, vernünftig erscheinen; Если бы предложение Блэра - пересмотреть единую сельскохозяйственную политику - прозвучало от кого-либо другого, оно могло бы показаться разумным;
Dezentralisierung mag für Indien unrealistisch klingen, doch auch die Europäische Union erschien einst utopisch. Хотя создание более конфедеративного государства может показаться таким же невозможным, как в свое время и создание Европейского Союза.
Es könnte tatsächlich unverhältnismäßig erscheinen, den Überstunden höhere Priorität einzuräumen, als der Verbesserung der Beschäftigungssituation. Может показаться диспропорциональным придание приоритета переработке, а не стимулированию занятости.
Die Frage erscheint absurd angesichts der Fotos amerikanischer Soldaten, die irakische Gefangene foltern und erniedrigen. Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным.
Dies mag Ihnen als Karrierewahl merkwürdig erscheinen, aber es hat in der Tat einen großen Vorteil: Это может вам показаться странноватым ходом карьеры, но на самом деле есть одно большое преимущество:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !