Exemples d'utilisation de "sich sagen" en allemand avec la traduction "говорить"

<>
Darüber lässt sich noch so einiges sagen. Об этом можно много говорить.
Nichts worüber man sich Sorgen machen muss, sagen manche Ökonomen. Это не повод для беспокойства, говорят некоторые экономисты.
Stellen Sie sich einen Raum voll Menschen vor, und alle sagen: Теперь представьте каково это, когда вместе собрались люди, фактически говорящие друг другу:
Unser tägliches Leben befindet sich aber, gelinde gesagt, in einem außerordentlichen Zustand, sagen wir in einem Ausnahmezustand. Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
Wenn man also das Ereignis als die Ursache dafür sieht, dass sich der Muffin irgendwo hinbewegt - wo Sie also etwas mit dem Muffin machen - können Sie sagen: Поэтому, если подразумевается, что кекс передвигается в пространстве, и мы совершаем действия с кексом, тогда мы говорим:
Kurzum, ein ehrlicher Politiker folgt einem Pragmatismus, der sich auf Prinzipien gründet, und behält bei allem Mut, auch unangenehme Dinge zu sagen, stets eine konstruktive Haltung bei. Короче говоря, честный политик исповедует прагматизм, основанный на принципах, на том, чтобы иметь мужество говорить неприятные вещи, но всегда при этом подходить к делу конструктивно.
Wenn die USA sich über eine Arbeitslosigkeit mit einer Arbeitslosenquote von weniger als 6% Sorgen machen muss, was soll dann ein armes Land mit einer Arbeitslosigkeit von 10% oder 20% sagen? Если Америка проявляет беспокойство по поводу безработицы, в то время как уровень безработицы в США составляет менее 6%, что тогда говорить бедным странам с уровнем безработицы в 10% - 20%?
Nun, überall in der muslimischen Welt gibt es Menschen, die den Islam sehr ernst nehmen, Leute die sich um den Islam bemühen, für die er eine Quelle entweder des Glaubens, oder der Zivilisation, oder tiefer Wertvorstellungen, oder einfach eine Quelle mächtiger persönlicher Identität ist, die denken und laut sagen, dass der Islam und die Demoratie eigentlich gar nicht gegeneinander stehen, sonder eigentlich sehr zueinander passen. В исламском мире есть люди, которые принимают ислам очень серьезно, люди, которым не безразличен ислам, для которых он является источником веры, цивилизации, духовных ценностей, или просто источником самоидентификации, которые считают и говорят об этом открыто, что ислам и демократия на самом деле не противостоят друг другу, а очень похожи.
Warum aber sage ich das? Почему я так говорю?
Nun warum sage ich das? Теперь, почему я говорю это?
Hör zu, was ich sage. Слушай, что я говорю.
Ich sage das normalerweise nicht. Обычно я этого не говорю.
Ich sage das aus Erfahrung. Я говорю это по опыту.
Und er denkt, ich sage: А он думает, что я говорю:
Dies sage ich meinen Studenten: И вот что я говорю своим студентам:"
Hören Sie, was ich sage? Вы слышите, что я говорю?
Das habt ihr nicht gesagt. Вы такого не говорили.
Das haben wir nicht gesagt. Мы такого не говорили.
Das haben sie nicht gesagt. Они такого не говорили.
Das hat Maria nicht gesagt. Мэри такого не говорила.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !