Exemples d'utilisation de "späten" en allemand
Newton hatte im späten 16.
Ньютон подарил миру свою теорию гравитации в конце 17-го века и эта теория прекрасно работала, она описывала движение планет, движение Луны и тому подобное.
Japan hatte eine finanzwirtschatliche Immobilienkrise in den späten 80ern.
В Японии был ипотечный кризис в конце 80х годов
Er wurde als wissenschaftliches Wunder bejubelt in den späten 1950ern.
Это было провозглашено научным чудом в конце 1950-х.
In den späten 1950er Jahren wurden zahllose Stalin-Denkmäler abgerissen.
В конце 1950-х гг. было разрушено несчетное количество памятников Сталину.
Seit den späten 1990er Jahren kam es vielerorts zu einem Immobilienboom.
Многие районы мира переживают, начиная со второй половины 90-ых годов ХХ века, бум жилищного строительства.
Im Bezug auf unsere späten Kreidezeitler bleiben also noch sieben übrig.
Что ж, когда подходил к концу меловой период, у нас осталось 7 динозавров.
In den späten 50er Jahren hatten Ghana und Singapur dasselbe Bruttoinlandsprodukt.
В конце 50-х, Гана и Сингапур имели одинаковый ВВП.
Diese Stücke datieren aus den 40ern bis zu den späten 50ern.
Эти работы датируют с 40ых до конца 50ых годов.
So war es bis in die späten 1970er Jahre auch mit Eigenheimen.
Точно так же обстояла ситуация с жилой недвижимостью до конца 70-ых годов ХХ века.
Im späten neunzehnten Jahrhundert erhöhten alle Mächte ihre Handelsschranken - bis auf Großbritannien.
В конце 19 века все государства - кроме Британии - сняли торговые барьеры.
Garrett Hardin nutzte sie in den späten 1960er, um Überbevölkerung zu thematisieren.
Гаррет Хардин использовал это понятие, когда говорил о перенаселении в конце 1960-х.
Die Volatilität in Asien sank erst nach der Finanzkrise der späten 90er Jahre.
В Азии неустойчивость роста производства начала понижаться только после финансового кризиса конца 1990-х годов.
In den späten 1980er Jahren war Glasnost - Transparenz - einer der Sargnägel der Sowjetunion.
В конце 1980-х гласность (что означает прозрачность), стала одним из забитых гвоздей в гроб Советского Союза.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité