Exemples d’usage de "spekulieren" en allemand avec traduction en russe

<>
Man muss nicht einmal spekulieren. Сейчас нет нужды спекулировать на бирже.
Banken, deren Einlagen durch die Steuerzahler versichert waren, sollten nicht mit dem Geld der Sparer spekulieren dürfen. банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков.
Die Regulierer hätten es den Banken nicht gestatten dürfen, in dem Ausmaß, in dem sie dies taten, zu spekulieren; Регуляторы не должны были позволить банкам спекулировать, как это было;
84 Prozent der Deutschen finden es laut einer Studie nicht akzeptabel, dass Banken mit Agrar-Rohstoffen wie Weizen oder Mais spekulieren. Согласно одному исследованию, 84 процента немцев считают неприемлемым, что банки спекулируют на сельскохозяйственной продукции, такой как пшеница и кукуруза.
Auch wenn wir, faute de mieux, gezwungen sind, über das gesellschaftliche Leben im alten Indien zu spekulieren, müssen wir uns an die allgemeinen Fakten über das wirtschaftliche und militärische Leben in europäischen und asiatischen Zivilisationen halten, die zwangsläufig ähnliche institutionelle Reaktionen hervorriefen. Даже если мы будем вынуждены, faute de mieux (за неимением лучшего), спекулировать по поводу древней социальной жизни в Индии, мы должны также придерживаться общеизвестных фактов экономической и военной жизни, бытовавшей в европейской и азиатской цивилизациях, которые налагали подобные институциональные отклики.
Im Kapitalismus ist man unmoralisch, wenn man einen Vertrag nicht einhält oder das Gesetz bricht, aber nicht, wenn man spekuliert. При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует.
Und als er im Juni 2011 zur Behandlung nach New York flog, spekulierten junge Saudis auf zahlreichen Webseiten darüber, dass dies auch körperlich der Fall sei. в действительности, когда он уехал в Нью-Йорк на лечение в июне 2011 года, молодые саудовцы спекулировали на многочисленных веб-сайтах, что буквальном понимании смерть уже наступила.
Riesige Mengen kurzfristigen Kapitals, mit dem auf Zinskonvergenz oder Aktienmarktgewinne spekuliert wird, fließen in die führenden Bewerberländer, treiben ihre Währungen in die Höhe und steigern ihre Anfälligkeit für eine plötzliche Umkehrung des Kapitalflusses. Огромное количество краткосрочного капитала, спекулирующего на конвергенции процентных ставок или доходах рынка обыкновенных акций, поступает в наиболее развитые страны кандидаты, повышая их валюту и увеличивая их уязвимость к внезапной отмене притока капитала.
Ist das Spekulieren auf Nahrungsmitteln gefährlich? Опасна ли спекуляция продуктами питания
Über die geopolitischen Auswirkungen kann man in dieser Phase nur spekulieren. На данном этапе можно только предполагать геополитический эффект.
Die Kommentatoren spekulieren bereits, wie lange das neue Parlament überleben wird. Комментаторы уже делают прогнозы относительно того, как долго просуществует новый парламент.
George Soros kann auf die Flucht aus dem britischen Pfund spekulieren. Джордж Сорос может ставить на увеличение спроса на британский фунт.
In solchen Fällen dürfte es klüger sein zu schweigen als zu spekulieren. В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать.
Also investieren und spekulieren sie wie wild, ohne viel an die Risiken zu denken. Так что они активно инвестируют и торгуют, не особо задумываясь о риске.
Doch insgesamt hat sich das spekulieren gegen große staatliche Finanzinstitutionen als ein höchst lukratives Geschäft erwiesen. Но в целом, играть против крупных правительственных финансовых учреждений оказалось довольно прибыльным бизнесом.
Doch noch wissen wir nicht, wie sich das Gesetz auswirken wird, also können wir nur spekulieren. Но мы еще не видели, как проявит себя этот закон, поэтому все, что мы можем делать, - это строить предположения.
Diese Haftungsbeschränkung schützt sie vor den Risiken sinkender Hauspreise und erlaubt es, gefahrlos auf Wertsteigerungen zu spekulieren. Таким образом, они были защищены от риска падения цен на жильё и получали выгоду от спекуляции на риске повышения цен.
Es ist schwer, darüber zu spekulieren, doch in den meisten Ländern wird der Prozess friedlich und demokratisch ablaufen. Трудно предположить что-либо, но в большинстве стран процесс будет мирным и демократичным.
Nun, wir können darüber spekulieren und philosophieren, aber das müssen wir für die nächsten hundert Jahre eigentlich nicht. Тема, конечно, может вызвать рассуждения и философствования, но в них не будет надобности в течение следующих ста лет.
Die "Goldbugs" (Investoren, die auf steigende Goldpreise spekulieren) behaupten derzeit, die Preise könnten auf über 2000 Dollar steigen. Сегодняшние "золотые жуки" (сторонники сохранения денежных функций золота) утверждают, что цена может подняться до 2000 долларов США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !