Usage examples of "ständiger" in German with translation to Russian

<>
Sie leben in ständiger Angst. Они живут в постоянном страхе.
Seine Sprache wirkte beschnitten, als wäre sie unter ständiger strenger Kontrolle. Его речь была резкой, как будто он постоянно держал себя под строгим контролем.
Seit damals leidet das internationale Finanzsystem unter beinahe ständiger Instabilität. С тех пор международная финансовая система находится в состоянии постоянной нестабильности.
Während man den Stein im Flussbett betrachtet, ist der Fluss in ständiger Bewegung und turbulent, und so ist es sehr schwierig, den Stein am Flussboden zu sehen. При взгляде на гальку на дне реки, поток воды постоянно движется и вращается, и это значительно затрудняет возможность разглядеть гальку на дне.
Wird es sicher sein und beschützt, oder ständiger Gefahr und Drohung ausgesetzt sein? Будет ли он в безопасности и защищён, или ему будут сопутствовать постоянные угрозы?
Und was ich glaube, was in diesem Teil der Welt geschehen könnte, wo wir es mit ständiger Gewalt zu tun haben, ist, dass wir Generationen von Kindern haben werden, die all diese Gewalt sehen. И что, как мне кажется, произойдет в тех частях мира, где постоянно царит насилие, так это появление поколений детей, насмотревшихся всей этой жестокости.
Ausländische Berichterstatter stehen unter ständiger Überwachung und riskieren durch ihre Arbeit den Verlust ihrer Kontakte. Кроме того, работа в Пекине сама по себе означала постоянную борьбу между совестью и необходимостью компромисса.
Vielmehr müssen auch tausende - vielfach durch ihre Leiden traumatisierte - Zeugen aus vielen Ländern einvernommen werden, wodurch auch ein ständiger Bedarf an qualitativ hochwertigen Simultandolmetschungen besteht, und man muss mit der Hinhaltetaktik von einigen Angeklagten zurande kommen. свидетели проживают в разных странах, постоянно требуется синхронный перевод высокого качества, а некоторые обвиняемые используют тактику нарушения порядка судебного заседания.
Unter Zhaos Regie sprachen sich das Politbüro und sein Ständiger Ausschuss für einen Dialog mit den Studenten aus. Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами.
Doch dann wurden für Ruanda und das ehemalige Jugoslawien internationale Tribunale für Kriegsverbrecher ins Leben gerufen, nationale Gerichtshöfe haben Despoten aus anderen Ländern unter Anklage gestellt und bald wird auch ein ständiger internationaler Strafgerichtshof gegründet werden. Сейчас трибуналы по военным преступлениям были созданы для Руанды и бывшей Югославии, национальные суды вынесли обвинения деспотам других стран и вскоре будет создан постоянно действующий Международный Суд Преступлений.
Französische Firmen leben in ständiger Angst vor unangemeldeten Besuchen des Arbeitsinspektors, der die Einhaltung massenhafter nebulöser Vorschriften prüft. Французские компании живут в постоянном страхе перед неожиданным появлением инспектора по труду, чтобы проверить соответствие условий с толстой книгой сокровенных постановлений.
Belgien beschwert sich beispielsweise ständig über eine fehlende Vertretung im Direktorium, doch hat es sich mehr dafür interessiert, eine Gleichbehandlung mit den Niederlanden in der EZB einzufordern, als mit seinem Nachbarn eine gemeinsame Strategie zu verfolgen, um gegen die ungerechtfertigte Inanspruchnahme ständiger Sitze durch die großen Länder vorzugehen. Бельгия, например, постоянно жалуется на то, что не представлена в Исполнительном совете, но она была больше заинтересована в том, чтобы добиться равноправного с Нидерландами положения в ЕЦБ, чем в выработке общей с соседней страной стратегии для противостояния незаконному присвоению постоянных мест в совете большими странами.
Doch sowohl das Problem selbst als auch seine Verschärfung spiegeln die toxische Kombination aus tief sitzender Feindseligkeit und ständiger Vernachlässigung wider. Но и сама проблема, и постепенное ухудшение дел с ее решением отражают ядовитое сочетание укоренившийся враждебности большинства населения и постоянного пренебрежения.
Letztendlich ist Design selbst ein Prozess von ständiger Bildung für die Leute, mit denen wir arbeiten, und für uns als Designer. В конечном итоге, дизайн сам по себе - это процесс постоянного обучения для тех людей, с которыми мы работаем, и для нас самих, как для дизайнеров.
Die meisten UN-Mitgliedsstaaten sprechen sich für die Gründung eines neuen Sicherheitsrats aus, der eine größere Anzahl ständiger und nicht-ständiger Mitglieder umfasst. Большинство государств-членов ООН выступают за создание нового Совета, с расширенным числом мест как для постоянных, так и для непостоянных членов.
Durch die Vergabe ständiger Sitze im Direktorium an große Länder wird es auch für die Politiker dieser Länder einfacher, die EZB über den Ernennungsprozess zu steuern. Кроме того, предоставление большим странам постоянных мест в Исполнительном совете облегчает политикам этих стран контроль за ЕЦБ через процесс назначения.
Annan kann nicht für sich in Anspruch nehmen, dass für seine persönliche Sicherheit irgendein Risiko bestand, während Wallenberg in den Jahren 1944 und 1945 in ständiger Gefahr schwebte. Аннан не может сказать, что существовала угроза его личной безопасности, в то время как Валленберг в 1944 и 1945 годах находился под постоянной угрозой.
Das passiert ständig beim Schreiben. Это постоянно происходит, когда пишешь.
Die Daten belegen das ständig. Данные это постоянно подтверждают.
Immer geht's mal aufwärts, mal abwärts, ständig wechselnd. Непрерывно появляются и исчезают материалы, страница постоянно меняется.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!