Sentence examples of "streiten" in German

<>
Wir machen oft kleine Filme und immer streiten wir uns über den Soundtrack. Мы очень часто делаем видеоклипы, и по поводу звукового сопровождения у нас всегда идут споры.
Und ich begann zu streiten. И я начал спорить.
Beobachter streiten darüber, wer zuerst geschossen hat, doch gab es eine kaum beachtete Dimension des Konflikts, die große Auswirkungen auf die Zukunft haben wird. Наблюдатели спорят о том, кто первый открыл огонь, однако не было уделено должного внимания одному аспекту конфликта, который будет иметь важные последствия в будущем.
Darüber kann man nicht streiten. С этим не поспоришь.
Ich selber habe zwei Hauptpersönlichkeiten, die in meinem Inneren debattieren und streiten, seitdem ich ein kleines Mädchen war. С детских лет во мне уживаются, конфликтуя и взаимодействуя между собой, две основные личности.
Nicht alle teilen die gleichen Vorstellungen über die Zukunft Nigerias, doch sie streiten außerordentlich heftig darüber, welche gelten solle. Единого мнения относительно того, каким должно быть будущее Нигерии не существует, и этот вопрос вызывает яростные споры среди заинтересованных сторон.
Sie hörten nicht auf zu streiten. Они не прекращали спорить.
Man mag streiten, ob ein Referendum die geeignetste Methode ist, die Zustimmung der Bürger einzuholen, aber einholen muss man sie. Можно поспорить, что референдум - это самое подходящее средство, чтобы спросить об их согласии, но спросить надо.
Manchmal kommt es uns so vor, als würden wir mehr Zeit damit verbringen über Fußball zu streiten als uns über Männer zu unterhalten. Иногда кажется, что мы больше времени проводим в спорах о футболе, чем сплетничаем о мужчинах.
Über Geschmäcker lässt sich nicht streiten О вкусах не спорят
Anstatt sich darüber zu streiten, wer die besseren Argumente hat, wäre es besser, wenn alle Seiten einen Kompromiss eingingen - also alle gleichzeitig blinzelten. Было бы неплохо, если бы вместо споров о том, кто прав больше, все стороны пошли бы на компромисс - если бы все моргнули одновременно.
Es ist zwecklos mit ihm zu streiten. С ним бесполезно спорить.
Doch wäre es ein gewaltiger Schritt vorwärts für die praktische Transparenz, eine zentrale Anlaufstelle zu haben, an der man über Fakten streiten könnte und die sich bequem von jedem beliebigen Produkt aus abrufen ließe. Но наличие основного места для спора о фактах, связанных с любым продуктом, стало бы огромным шагом вперед в направлении практичной прозрачности.
Es hat keinen Sinn, mit ihm zu streiten. Нет смысла с ним спорить.
Anstatt nach einem hitzigen Präsidentschaftswahlkampf weiter zu streiten (wie in den USA), sieht es so aus, als seien die größten politischen Parteien Mexikos entschlossen, hinsichtlich einer Reihe von wichtigen Strukturreformen, die das Wirtschaftswachstum für die nächsten Jahrzehnte dynamisieren könnten, zusammenzuarbeiten. Вместо того чтобы продолжать бороться (как в США) после вызывающих споры президентских выборов, основные политические партии Мексики оказались готовыми к сотрудничеству по ряду жизненно важных структурных реформ, которые смогут активизировать экономический рост на несколько десятилетий вперед.
Es gibt Menschen, die es hassen zu streiten. Некоторые люди ненавидят спорить.
Die Gesetzgebenden streiten über eine zukünftige Reform des Rentensystems. Законодатели спорят о будущей реформе пенсионной системы.
Über dieses Thema möchte ich mit dir nicht streiten. Я не хочу спорить с тобой на эту тему.
Darüber lässt sich nicht streiten, denn wir sind die Klassifizierer und wir haben das so klassifiziert. Вы с этим не можете спорить, потому что мы занимаемся классификацией и мы решили причислить кур к динозаврам.
Unsere Klimaverhandler streiten sich heute, weil sie die Herausforderungen des Klimawandels nur aus der negativen Perspektive sehen: Наши участники переговоров по изменению климата спорят друг с другом, потому что они рассматривают проблемы климата только в негативном аспекте:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.