Exemples d'utilisation de "trafen" en allemand
Traductions:
tous586
встречаться271
встречать205
попадать28
поражать23
повстречать5
увидеться2
autres traductions52
Bei der Rezession von 2001 trafen Bestands- und Investitionsrückgang aufeinander.
В рецессии 2001 года уменьшение материально-производственных запасов происходило наряду с уменьшением инвестиций.
Es passierte wirklich gerade zu der Zeit als wir uns trafen.
На самом деле, оно родилось прямо в момент нашей встречи.
Sierra-leonische Flüchtlinge trafen zunächst tröpfchenweise, dann in ungeheuren Strömen ein.
Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
Als derartige Freiheitsbeschränkungen beschlossen wurden, trafen sie auf keinen großen öffentlichen Widerstand.
Такие ограничения свободы не вызвали значительных общественных протестов во время их принятия.
Er war an sein Jagdglück gewöhnt, denn seine Jäger trafen entsprechende Vorkehrungen.
Он привык к хорошей добыче, благодаря тому что его егеря заранее готовились к этому.
Die Handelsfachleute trafen sich parallel und brachten ein Spiegelbild dieses Arguments vor.
Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
Die Terroristen trafen in Mumbai mehrere Ziele, sowohl im buchstäblichen als auch im übertragenen Sinn.
Террористы ударили по многочисленным целям в Мумбаи - как буквально, так и фигуративно.
Wir trafen Dan vor etwa drei, dreieinhalb Jahren, als wir begannen, in Tewksbury zu arbeiten.
Мы познакомились с Дэном около трёх лет назад, три с половиной года назад, когда начали работать в Туксбери.
Um den von der Überschwemmung Betroffenen zu helfen, trafen Rettungsmannschaften aus den benachbarten Bezirken ein.
Чтобы помочь пострадавшим от наводнения, прибыли спасательные отряды из соседних районов.
Als wir uns auf der Kunstschule trafen, und ineinander verliebten, damals 1971, hasset ich Puppen.
И когда мы повстречались в школе искусств и влюбились в 1971 году, я ненавидел кукол.
Aber gerade als ich an das Ende meiner Wasservorräte gelangte trafen unsere Kurse zum Glück zusammen.
Итак, у меня заканчивались запасы воды, но к счастью, наши маршруты пересеклись.
Die von der EU verhängten Anti-Dumping-Maßnahmen trafen daher die europäischen Firmen in unbeabsichtigter Weise.
Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
Meine Frau und ich trafen zunächst fünf Entscheidungen darüber, was mit dem Geld gemacht werden sollte.
Мы с женой в первую очередь приняли пять решений относительно того, что делать с деньгами.
Gleichzeitig wurden örtliche Gemeinschaften durch Bombenangriffe auseinander gerissen, die genau jene trafen, die sie eigentlich schützen sollten.
В то же самое время общины оказались разобщены в результате бомбовых ударов, разрушивших те самые дома, которые мы пришли защищать.
Als wir Sie vor drei Jahren trafen, sagten wir, "Was könnte der V-Tag für Dich tun?"
Когда мы с ней познакомились три года назад, мы спросили "Как V-день может вам помочь?"
Wir trafen sie in einem Krankenhaus am Ostkap und verbrachten einen ganzen Nachmittag mit ihr - ein bezauberndes Kind.
Мы познакомились с ней в больнице Восточно-Капской провинции и провели с ней целый день - прелестный ребенок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité