Exemples d'utilisation de "ungewöhnlichst" en allemand avec la traduction "необычайный"

<>
Das ist ungewöhnlich kurzer Satz. Это необычайно короткое предложение.
Dies ist ein ungewöhnlich langer Satz. Это необычайно длинное предложение.
Diese Bewertungen weichen ungewöhnlich stark voneinander ab. Эти оценки необычайно расходятся.
er könnte dieses Mal für eine ungewöhnlich interessante Lektüre sorgen. его чтение может оказаться необычайно занимательным.
Ghana mit seinen über 20 Millionen Einwohnern ist ein ungewöhnlich tolerantes Land. Гана, страна с населением 20 миллионов человек, необычайно терпима.
Die Verzögerung ist auf die ungewöhnlich große Nachfrage während der letzten Monate zurückzuführen Задержка привела к необычайно большому спросу в последние месяцы
Ich zähle neun Kandidaten aus Schwellenländern, die ungewöhnlich gut qualifiziert sind, um den IWF zu leiten. Я насчитал девять кандидатов в развивающихся странах, которые необычайно хорошо квалифицированы, чтобы возглавить МВФ.
Mehr als 80 schwere Krankheiten sind auf genomischer Ebene geknackt worden, aber das ist sehr ungewöhnlich: На геномном уровне найдены средства против более 80 серьёзных заболеваний, и это просто необычайно.
Als die Fed die Zinsen über einen längeren Zeitraum ungewöhnlich niedrig hielt, tat es die EZB ihr nach. Когда после этого Федеральный резервный удерживал процент на необычайно низком уровне продолжительное время, то же делал и ЕЦБ.
Zu dem ungewöhnlich niedrigen Zinssatz für Tagesgelder kam es erst, als der Aufschwung auf dem US-Wohnungsmarkt schon lange im Gang war. Необычайно низкая реальная процентная ставка федеральных фондов появилась тогда, когда жилищный бум в США был уже в полном разгаре.
· Fast drei Jahre nach dem Beginn der globalen Finanzkrise ist die US-Arbeitslosenrate mit 8,8% immer noch hartnäckig und ungewöhnlich hoch. · составляя 8,8% спустя почти три года после начала глобального финансового кризиса, уровень безработицы в Америке остается устойчиво (и необычайно) высоким;
Da jeder von uns Träger irgendwelcher nachteiliger Gene ist, lässt sich keine klare Grenze ziehen zwischen der Entscheidung gegen ein Kind mit überdurchschnittlichem Risiko des Erwerbs einer Krankheit und der Entscheidung für ein Kind mit ungewöhnlich rosigen gesundheitlichen Aussichten. А поскольку каждый из нас является носителем каких-то неблагоприятных генов, не существует четкого различия между выбором против ребенка с повышенным уровнем риска заболевания какой-либо болезнью и выбором в пользу ребенка с необычайно радужными перспективами в области здоровья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !