Exemples d'utilisation de "unternommen" en allemand
Auch auf der Angebotsseite muss etwas unternommen werden.
Что-то должно быть сделано и на стороне предложения.
Warum hat die chinesische Behörde nichts dagegen unternommen?"
Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами допустил это?"
Wenig - zu wenig, wie jetzt deutlich wird - wurde unternommen.
В результате, мало - а сегодня очевидно, что слишком мало - что было сделано.
Warum ist das so und was muss dagegen unternommen werden?
Что потребуется для того, чтобы преодолеть его?
Gegenwärtig werden in mehreren Ländern, einschließlich Mexiko, erhebliche Anstrengungen unternommen.
В настоящее время в нескольких странах, в том числе в Мексике, прилагаются значительные усилия.
Gegen die Streiks im öffentlichen Verkehrswesen wird allerdings nichts unternommen.
ничего не сделано для того, чтобы предотвратить забастовки в секторе общественного транспорта.
Die gegenwärtige Regierung hat außergewöhnliche Anstrengungen im Bereich Erziehung unternommen.
Нынешнее правительство сделало большие успехи в сфере образования.
Besondere Anstrengung sollten unternommen werden, um ihre Aussichten zu verbessern.
Чтобы укрепить свои позиции в планах на будущее, им нужно будет приложить особые усилия.
Ich hoffe, dass ich einen richtigen und vernünftigen Schritt unternommen habe.
Надеюсь, что я сделал правильный и разумный шаг.
Das heißt, wenn nichts unternommen wird, sind sie tatsächlich bereits tot.
а это означает, что, если ничего не изменится, то они уже мертвы.
Natürlich wird etwas unternommen werden, aber höchstwahrscheinlich wird es nicht ausreichen.
Конечно, что-то будет сделано, но, скорее всего, этого будет недостаточно.
Und nochmal, diese Dinge müssen im Kontext des Raumes unternommen werden.
Опять же, все это должно быть использовано в контексте пространства.
Genauso wurde nichts unternommen, um den Korruptionssumpf innerhalb des FSB trockenzulegen.
Аналогично, ничего не было сделано в отношении проблемы коррупции в ФСБ.
Doch sollten zusätzlich bilaterale Anstrengungen unternommen werden, um andere Verteidigungstechnologien zu entwickeln.
Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité