Exemples d'utilisation de "ursprüngliches" en allemand

<>
Gestern relativierte Obama sein ursprüngliches Versprechen. Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание.
Paradoxerweise freilich hat ein Land, sobald für die eigene Sicherheit gesorgt ist, weniger Anreiz, einen Marktzusammenbruch zu vermeiden, der sein ursprüngliches Streben nach Sicherheit ausgelöst hat. Парадоксально, когда страна обеспечивает собственную безопасность, то слабеют её стимулы избежать обрушения рынка, которые изначально и подталкивают к поискам безопасности.
Ursprünglich wurde dies als das Vergnügenssystem des Gehirns betrachtet. Первоначально эту систему рассматривали как "систему удовольствия" мозга.
Quasare bedeutete ursprünglich "quasi-stellare" Objekte. Изначально квазарами называли псевдозвёздные объекты.
Oder ist es die ursprüngliche Lebensweise, die die Menschen jung hält? Или дело в первобытном образе жизни, который сохраняет людям молодость?
Ursprünglich war dies ein Projekt der Mitte-Rechts-Parteien; Первоначально это был проект правоцентристов;
Das war die ursprüngliche Absicht, oder? Ведь изначальные намерения именно таковы.
Die Folge ist, dass die Menschen begonnen haben, sich an anderen, ursprünglicheren Gruppenidentitäten festzuklammern. В результате, люди стали цепляться за другую, более первобытную групповую идентичность.
In diesen Bereichen wurde die ursprüngliche Vision tatsächlich Realität. В этом первоначальные идеи осуществились.
Twitter wurde ursprünglich als ein Nachrichtenmedium konstruiert. Изначально, Твиттер был спроектирован по принципу радиовещания.
Allerdings sind die damit verbundenen Unregelmäßigkeiten schlimmer als ursprünglich angenommen. Но сегодняшние нарушения кажутся более серьезными, чем предполагалось первоначально.
Für diese Menschen war Erdoğan ursprünglich ein Held. Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы.
Auch Schewardnadse wurde ursprünglich als Symbol der postsowjetischen georgischen Demokratie betrachtet. Шеварднадзе также первоначально рассматривали как символ постсоветской грузинской демократии.
Ursprünglich waren Rohstoffwetten dafür gedacht, Händler gegen Preisschwankungen abzusichern. Изначально ставки на товары задумывались как средство защиты торговцев от колебания цен.
Das Wort "Glaube" selbst bedeutete ursprünglich zu lieben, wertzuschätzen, zu ehren. "веровать" [beLieVe] первоначально означало любить [LoVe], ценить, дорожить.
Ursprünglich wurde Hollandes Ansinnen als Majestätsbeleidung gegenüber Deutschland gewertet. Изначально предложение Олланда рассматривалось как "оскорбление величества" Германии.
Computersoftware war ursprünglich keine Ware, die man kaufen konnte, sondern eine Dienstleistung. Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой.
Es kommt ursprünglich vom lateinischen "patior", ertragen oder erleiden. Изначально оно происходит от латинского "patior" - претерпевать, страдать.
Aus einem ursprünglich beratenden Gremium wurde langsam ein Parlament wie jedes andere. Орган, первоначально имевший лишь совещательную функцию, постепенно превратился в такой же парламент, как и любой другой.
Und wir tun dies alles, und um auf meine ursprüngliche Frage zurückzukommen: Вот что мы делаем - и возвращаемся к изначальному вопросу:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !