Exemples d’usage de "veralten" en allemand avec traduction en russe

<>
Für uns waren sie veraltet. Нам казалось, что они устарели.
Die neue Chaostheorie ist schon wieder veraltet, oder? Новая теория хаоса уже устарела, верно?
Ändert sich die Lage, so ist sie veraltet. Когда события меняются, она становится устаревшей.
Aus den großartigen Ankündigungen wird ein Stapel veralteter Weltbankstudien. Громкие обещания становятся кипой устаревших отчетов Всемирного Банка.
Wir müssen erkennen, dass die Führungsstrukturen dieser Welt veraltet sind. Нам важно понять, что структура мирового порядка безнадёжно устарела.
Es möchte nicht miterleben, dass seine Industrien veraltet und nicht mehr wettbewerbsfähig sind. Китай не хочет, чтобы промышленность страны устарела и стала неконкурентной.
Heute glauben viele Menschen, dass das Konzept der sieben Todsünden hoffnungslos veraltet ist. Сегодня многие люди считают, что концепция семи смертных грехов безнадежно устарела.
Hier ein Beispiel für eine andere veraltete Technik, die bald begraben sein wird: Вот ещё один пример устаревшей технологии, которая скоро пойдёт на слом.
Durch all diese Finanzsteuerungsmaßnahmen würden die veralteten Kapitalanforderungen unnötig gemacht, die den Bankbetrieb behinderten. Все эти финансовые инструменты помогут избежать устаревшей потребности в капитале, которая обременяет работу банков.
Was mich in der Tat beunruhigt, ist dass die Gesamtvorstellung von Weltführung mir fürchterlich veraltet erscheint. Меня на самом деле беспокоит, что вся эта идея о мировом лидерстве кажется мне ужасно устаревшей.
Ich muss Ihnen jetzt sagen, dass die Techniken, die hier gezeigt werden, veraltet und gefährlich sind. Я также вам должен сказать, что техника, которая здесь показана, уже устарела и считается опасной.
Noch wichtiger ist, dass sogar die Behörden selbst aufgehört haben, an veraltete und strenge Doktrinen zu glauben. Что ещё более важно, даже сами работники контролирующих органов перестали верить в устаревшие и непоколебимые доктрины.
Tatsächlich wird die Hälfte dessen, was ein Student im ersten Jahr eines vierjährigen Technikstudiums lernt, im dritten Jahr veraltet sein. Половина того, что студент изучает на первом курсе четырехлетнего технического курса, уже устареет к третьему курсу.
Da Sie zwischenzeitlich einen Modellwechsel vorgenommen haben, sind wir nicht mehr bereit, den vollen Preis für den veralteten Artikel zu zahlen Так как Вы периодически предпринимали замену модели, мы не готовы дальше платить полную цену за устаревший экземпляр
Im Vorfeld der Invasion im Irak lehnte die Regierung Bush die Eindämmungspolitik als ein veraltetes Überbleibsel aus dem Kalten Krieg ab. В преддверии вторжения в Ирак администрация Буша отвергала сдерживание как устаревший реликт времен холодной войны.
Airbus hat nach vorne geschaut, investiert und entwickelt einen neuen Jumbo Jet, der Boeings bestehende Produkte veraltet und ineffizient aussehen lassen wird. Компания Airbus смотрела вперед, проводила инвестиции, и запускает новый реактивный самолет Jumbo, по сравнению с которым существующая продукция Boeing будет выглядеть устаревшей и неэффективной.
Der wesentliche Grund, warum sich die Vorteile des Binnenmarktes und der Währungsunion bisher nicht in vollem Umfang eingestellt haben, sind veraltete Arbeitsmarktbestimmungen. Устаревшие правила, действующие на рынке труда, являются основной причиной того, почему преимущества внутреннего рынка и валютного союза не воплотились в полной мере в нечто более материальное.
Der bisher letzte Versuch einer US/EU Freihandelszone in der Administration von Bill Clinton scheiterte an der veralteten und verkrusteten EU-Agrarpolitik. Прошлая попытка создать свободную торговую зону между ЕС и США, при президенте Билле Клинтоне, провалилась из-за жесткой устаревшей сельскохозяйственной политики ЕС.
Würde man die japanische Wirtschaft mit einem Computer vergleichen, hätte sie eine Festplatte voller veralteter Programme und eine nicht funktionierende "Entfernen"-Taste. Если сравнить экономику Японии с компьютером, можно сказать, что ее жесткий диск забит устаревшими программами и на клавиатуре испорчена клавиша "delete".
Tatsächlich ist innerhalb des gesamten ehemaligen Ostblocks eine verstörende Tendenz hin zum Einsatz veralteter, konservativer und unverhältnismäßiger Strategien zur Bekämpfung des Drogenkonsums zu verzeichnen. Действительно, во всем бывшем советском блоке наблюдается тревожная тенденция применять устаревшую, консервативную и деспотичную политику в решении проблемы употребления наркотиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !