Exemples d'utilisation de "verbergen" en allemand avec la traduction "скрывать"

<>
Ich habe nichts zu verbergen. Мне нечего скрывать.
Sie versuchte, ihre Tränen zu verbergen. Она пыталась скрыть свои слёзы.
Das kann ich nicht vor dir verbergen. Я не могу от тебя это скрыть.
Doch kann die Zensur das Grauen nicht vollständig verbergen. Но цензура не может полностью скрыть ужас.
Doch sollte diese Widerstandsfähigkeit eine tiefere Entwicklung nicht verbergen. Но эта жизнеспособность не должна скрывать более глубокую эволюцию.
Und sprezzatura ist die Kunst, die Kunst zu verbergen. Sprezzature это искусство, скрывающее искусство.
Was sie zeigen ist weniger wichtig als das, was sie verbergen. то, что они показывают, не так важно, как то, что они скрывают.
Diese Tatsachen lassen sich vor den amerikanischen Wählern nicht länger verbergen. Скрыть эти факты от американских избирателей больше невозможно.
Wir täuschen zu unserem Vorteil und um unserer Schwächen zu verbergen. Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости.
Unsere Kultur ist besessen von Perfektion und dem Verbergen von Problemen. В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы.
Mit der EU-Erweiterung werden diese Unterschiede nicht mehr zu verbergen sein. С расширением Евросоюза эти различия станет невозможно больше скрывать.
Diese Art verbaler Trickserei zum Verbergen eines strategischen Ziels ist nicht neu. Такой словесный обман, чтобы скрыть стратегическую цель, был заметен и прежде.
Doch während einige Kulturen auf ihre Pluralität stolz sind, versuchen andere, sie zu verbergen. Но, в то время как одни культуры гордятся своей множественностью, другие стараются ее скрыть.
"Alle Kunst zu verbergen, damit was auch immer getan oder gesagt wird, mühelos erscheint": Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
Tatsächlich versucht China nicht einmal mehr, seinen Wunsch nach Hegemonie im Pazifik zu verbergen. В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане.
Ihre Versuche jedoch, die Wahrheit über die Vergangenheit zu verbergen, zeigen nur ihre eigene Schwäche und Schamlosigkeit. Но их попытки скрыть правду о прошлом только выявляют их слабость и их бесстыдство.
Sie wird ncht lange verbergen können, daß Israel alle Optionen erschöpft hat, seine Sicherheit einseitig zu erreichen. Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты.
Es gab keinerlei Versuche, die Vergangenheit zu verbergen, dafür jedoch den brennenden Wunsch, eine andere Zukunft herbeizuführen. Не было никаких попыток скрыть прошлое, а было горячее желание создать иное будущее.
Doch nicht wenige dieser Symbole der Modernität und des Kosmopolitismus verbergen nur den Ursprung der "sozialistischen Revolution" Chinas. Однако многие из этих эмблем современности и космополитизма скрывают шрамы "культурной революции".
Allerdings kann die Positur der EU als Beschützer sprachlicher Vielfalt die derzeitige Massenbewegung hin zum Englischen nicht verbergen. Но позиция ЕС как защитника лингвистического разнообразия не может скрыть надвигающийся стихийный массовый переход на английский язык.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !