Exemples d'utilisation de "verringerten" en allemand avec la traduction "снижать"

<>
Wer wird für den verringerten Einsatz fossiler Brennstoffe zahlen? кто будет платить за то, чтобы снизить потребление ископаемого топлива?
Obwohl strittig ist, wie stark diese Schritte die Fruchtbarkeitsrate insgesamt verringern würden, brächten sie erhebliche soziale und wirtschaftliche Vorteile, indem sie ein gewaltiges Potenzial an frischer Geisteskraft verfügbar machten, um unsere Probleme zu lösen, und gleichzeitig Hunderttausende von Menschenleben retteten, indem sie die Anzahl unsachgemäßer Abtreibungen verringerten. В то время как степень снижения общего коэффициента рождаемости после этих шагов является предметом для споров, они способны создать значительные социальные и экономические выгоды, создавая огромные резервы мозговой активности, которые будут доступны для решения наших проблем, при этом сохраняя сотни тысяч жизней за счет сокращения числа небезопасных абортов.
Aber wir müssen auch unseren Konsum verringern. Но нам также нужно снизить потребляемость.
Außerdem verringert der niedrigere Dollar die Kaufkraft der Ölexporteure. Понижение курса доллара также снижает покупательную способность экспортеров нефти.
Auch die Informationstechnologie kann die starke Beanspruchung des Beförderungssystems verringern. Информационные технологии также могут снизить нагрузку на транспортную систему.
Eine Verringerung des wirtschaftlichen Gefälles verringert Amerikas relative geopolitische Macht. Сужение экономического разрыва снизит значение США в геополитике.
In diesen Fällen sollte die Resilienz des Systems verringert werden. В таких случаях устойчивость системы должна быть снижена.
Die Anreize, Risiken einzugehen, werden somit verringert, aber nicht vollständig beseitigt. Это снижает стимул принятия риска, при этом не полностью устраняет этот стимул.
Ein verringertes Bevölkerungswachstum bedeutet weniger Belastung für Land, Wasser und Biodiversität. Сокращение роста населения означает снижение отрицательного воздействия на земли, воды и на биологическое разнообразие.
Ängste vor zukünftigen Vermögensteuern könnten das Unternehmertum entmutigen und die Sparquote verringern. Возможность введения налога на роскошь может стать причиной низкой деловой активности и снижения объема сбережений.
Und um die PSA-Level zu verringern, mussten sie ziemlich viel veändern. Чтобы снизить уровень САП, этим людям пришлось кардинально измениться.
kurzfristig ist verminderte ökonomische Aktivität die wichtigste Möglichkeit, die Nachfrage zu verringern. в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть.
Auch Chinas wachsende Interessen im Nahen Osten verringern die Wahrscheinlichkeit eines amerikanischen Rückzuges. Растущий интерес Китая к Ближнему Востоку также снижает вероятность вывода оттуда американских войск.
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Rolle des Dollars im internationalen Währungssystem zu verringern. Существует два способа снижения значимости доллара в международной валютной системе.
Selbst angesichts des Schmuggels verringern höhere Steuern den Konsum und erhöhen die Staatseinnahmen. Даже перед лицом контрабанды более высокие налоги снижают потребление и повышают доход.
Das Eingreifen der Regulierungsbehörden seit der Finanzkrise kann Blasen in der Zukunft verringern. Регулирующие действия, введенные после финансового кризиса, в будущем могут снизить вероятность возникновения пузырей.
Diese Verschiebung hin zu mehreren politischen Zielen verringert unweigerlich die Unabhängigkeit der Institute. Этот переход к многоцелевой политике неизбежно снизит независимость центрального банка.
Zudem verringert niedriges Wachstum die Steuereinnahmen, was das lauthals verkündete Ziel der Haushaltskonsolidierung untergräbt. А слабый экономический рост приведет к снижению налоговых поступлений, подрывая заявленную цель ужесточения налогово-бюджетной политики.
Während die Wirtschaft wieder auf die Beine kam, sollten die Konjunkturausgaben allmählich verringert werden. экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Eigentlich besitzt er auf dem Großteil des Körpers nackte Haut, damit sich Wasserreibung verringert. Большая часть его тела покрыта гладкой кожей, что помогает снизить трение с водой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !