Exemples d'utilisation de "verschiedener" en allemand

<>
Die Arbeit besteht aus hunderten verschiedener Häkelformen. Работа включает сотни различных вязаных моделей.
Aber da sind ein Haufen verschiedener Stile. Здесь много разных стилей.
Und man kann das Video in einer Vielzahl verschiedener Weisen sortieren. Видео также можно отсортировать по-разному.
Auf Ihrer Hotelrechnung finden wir eine Zusammenfassung verschiedener Kosten В Вашем счете за гостиницу мы видим сумму различных платежей
Hatte Völker verschiedener Hautfarben gesehen an unterschiedlichen Orten. Он видел, что люди с разным цветом кожи живут в разных местах.
Es wird auch in Zukunft Schwierigkeiten geben, wenn Amerikaner und Europäer verschiedener Ansicht sind und unterschiedliche Lösungen bevorzugen. Будут возникать проблемы, которые американцы и европейцы рассматривают по-разному и симпатизируют разным решениям.
Die Inhaber verschiedener Tranchen stecken nun in einem Interessenskonflikt. Интересы держателей различных частей закладных вступили в конфликт.
Die Geschichte, die Menschen erzählen, ist ein Bündel verschiedener Geschichten. Люди рассказывают нам кучу разных историй.
In Indonesien umgingen wir diese Dilemmata mit Hilfe verschiedener Innovationen. В Индонезии мы использовали различные инновации для успешного разрешения таких дилемм.
Wir werden sie mit Inhalten in einer Reihe verschiedener Sprachen versorgen. Мы будем предоставлять контент для них на целом ряде разных языков,
Diese "Karte" wurde aus den Wänden zweier verschiedener Gebäude hergestellt: Эта "карта" сделана из стен двух различных зданий:
Während wir uns über die Welt verteilten, entwickelten wir tausende verschiedener Sprachen. По мере того как мы расселялись по миру, мы создали тысячи разных языков.
Charles Lullin, der Großvater, sah hunderte verschiedener Gestalten, viele verschiedene Landschaften. Шарль Люллен, дедушка, видел сотни разных фигур, различные пейзажи всех видов.
Und was natürlich passiert ist, ist, dass wir einen Haufen verschiedener Saurier haben. Ну а в итоге, у нас есть огромное количество разных динозавров.
Dieses Bild wurde aus optischen und Röntgen-Aufnahmen verschiedener Teleskope zusammengefügt. Это изображение было составлено из оптических и рентгеновских снимков различных телескопов.
Zum Beispiel hat er anhand des Wurmfortsatzes die Wahl der Übersetzungen verschiedener Bibelverse erklärt. Например, он имеет дополнение, где он обьясняет его выбор переводов разных стихов Библии.
In Europa bedarf es einer engmaschigen Überwachung verschiedener, extremistischer "Single-Issue"- Gruppierungen. В Европе различные доморощенные экстремистские группы "одной проблемы" требуют тщательного мониторинга.
Traditionsgemäß hinterlassen dort Menschen verschiedener Glaubensrichtungen Zettel mit Wünschen, die dann in Erfüllung gehen. По традиции люди разных исповеданий оставляют здесь записки с желаниями, которые потом исполняются.
Drittens trieb Clinton die Ausweitung verschiedener Programme zur Unterstützung des Hochschulwesens voran. В-третьих, Клинтон явился вдохновителем различных программ, направленных на поддержку высшего образования.
Es gab nur Pinguine in der Antarktis, keine Wähler, vor allem keine Wähler verschiedener Nationalität. в Антарктиде жили только пингвины, а не избиратели, и тем более - не избиратели разных национальностей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !