Exemples d'utilisation de "würden" en allemand avec la traduction "стать"

<>
Würden sie weniger schummeln oder mehr schummeln? Станут ли они обманывать больше или меньше?
Ein wichtige Sache war, wie Leute interagieren würden. Главное, как люди стали бы взаимодействовать.
Wie würden Sie besser sein wollen, als Sie momentan sind? Вы бы хотели стать лучше?
Normalerweise würden diese Kreaturen sich nun weiterentwickeln, schließlich intelligent werden. Вообще, в ходе игры все эти существа должны пробиться на вершину эволюции и в итоге стать разумными.
Chris hat sich gefragt, welche Art von Gottheit die Spieler werden würden. Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки.
Es wäre gefährlich für Amerika, wenn die Dinge so weit gehen würden. Ситуация станет опасной для Америки, если дела зайдут так далеко.
Aber sie würden noch Teil des Trends sein, wenn sie sich beeilen. Но они смогут стать "своими", если вовремя пошевелятся.
Dann würden Milliarden von Petrodollars als finanzielle Feuerkraft hinter weltweiten wahabitischen Vorhaben stehen. Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов.
Sie würden den Hintergrund beleuchten und und das Pferd würde durchsichtig wie ein Geist. то её можно осветить сзади, и лошадь станет как призрак.
Zudem würden auch die Finanzsysteme selbst von einer stärkeren Ausweitung und mehr Fortschrittlichkeit profitieren. Более того, сами финансовые системы собираются получить выгоду от того, что они станут более всеобъемлющими и прогрессивными.
Ihnen wäre es lieber, wenn die USA raffinierter in die Geschicke der Welt eingreifen würden. Им бы хотелось, чтобы США стали более опытными в отношении проблем мира.
Aber selbst wenn man den Franzosen diese Strafe auferlegte, würden sie sie ohnehin nicht bezahlen. Даже если предположить, что такое наказание применят, то Франция, скорее всего, не станет платить.
Wenn diese grundlegenden Institutionen in Ordnung wären, würden Grundbesitzer, Kaufleute und Hersteller investieren und verbessern. Считалось, что если данные фундаментальные институты в порядке, то землевладельцы, торговцы и производители станут инвестировать и развиваться.
Einkommensausfälle würden die Steuereinnahmen des Staates reduzieren, wodurch wiederum Arbeitsplätze im öffentlichen Sektor verloren gingen. Потерянная прибыль приведет к снижению доходов от налогов, результатом чего станет сокращение занятости в государственном секторе.
Früh gewarnt heißt früh gerüstet, und rechtzeitige Maßnahmen könnten Probleme zerstäuben, die später unlösbar werden würden. Кто предостережен, тот вооружен, и незамедлительное действие может рассеить проблемы, которые в противном случае станут труднорешаемыми.
Ich wollte so nah an Kanada ran wie möglich, bevor die Umstände zu gefährlich würden um weiterzumachen. Я хотел подойти как можно ближе к Канаде, пока не станет слишком опасно идти дальше.
Erfahrene Investoren wie etwa die wichtigen Akteure auf den Aktienmärkten würden kaum in eine solche Falle tappen. С другой стороны, опытные инвесторы, такие как игроки большой фондовой биржи, вряд ли станут жертвами этой ловушки.
Wie ich daran dachte, wie wir uns träfen, einander erkannten, Freunde würden, dass ich Buße getan hätte. Я думал, что мы встретимся, узнаем друг друга станем друзьями, и придет отмщение.
Weder die freie Wirtschaft noch die Menschheit würden profitieren, wenn sich Unternehmen entschieden, Vasellas Modell zu folgen. Ни свобода предпринимательства, ни условия жизни людей не выиграют, если компании станут следовать модели Васеллы.
Wenn ich beispielsweise das hier - - länger als ein paar Sekunden laufen ließe, würden Sie sich unwohl fühlen; Если бы я проигрывал это в течение несколько секунд, вам стало бы некомфортно;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !