Ejemplos del uso de "werdet euch gequakt haben" en alemán

<>
Dort werdet ihr Erklärungen finden, die genauer und verlässlicher sind als die Erklärungen, die ich euch geben kann. Там вы найдете объяснения, которые точнее и надежнее чем те, которые я вам могу дать.
Ich bin sicher, viele von euch haben Motion Capture gesehen. Уверен, многие из вас уже знают о технологии "захват движения".
Nun, ihr werdet festgestellt haben, dass Wodka nie nach verfaulten Eiern riecht. Вы, естественно, знаете, что водка никогда не пахнет тухлыми яйцами.
Ihr werdet auch bemerkt haben, dass all diese Bilder hier von Beverly aufgenommen wurden, aus der oberen Ecke - der trockenen Ecke übrigens. Вы также заметите, что все эти фотографии сделаны Беверли с верхней точки - сухой верхней точки, кстати.
Und um ehrlich zu sein, Leute, ihr werdet das Geld nicht haben. И давайте будем честными, у вас нет столько наличности.
Wie auch immer, jeder von Euch kann damit seinen eigenen Spass haben - hoffentlich wird die Suche funktionieren. Вы можете сами это попробовать - к счастью, этот поиск работает.
Was bedeutete es für euch, an der Geburtsstunde des Grunge aktiv teilgenommen zu haben? Что значит для вас быть значительной частью расцвета гранжа?
"Nun, ich weiß nicht wie ich euch helfen kann, aber, wenn ihr wollt, könnt ihr zumindest mein Kamel haben." "Ну, уж не знаю, смогу ли я вам помочь, но, если хотите, можете взять моего верблюда".
Aber was manche von euch vielleicht nicht wissen ist was für einen weiten Weg wir zurückgelegt haben um dorthin zu gelangen. Но, возможно, некоторые из вас не представляют, сколько нам пришлось идти к сегодняшнему дню.
"Ich verspreche, mit euch auf der großen Straße der Freiheit einen weiteren Abschnitt zu beschreiten, den wir aufgetan haben", sagte Michelle Bachelet nach ihrer Wahl im Januar. "Моей целью будет пройти вместе с вами еще один участок этого великого пути свободы, открывшегося перед нами", - сказала Мишель Бачелет после своего избрания в январе.
Nun, diejenigen von euch, die einige dieser Bücher kennen, wissen, dass eines über Tod und Sterben ist, eines ist über den menschlicen Körper und den menschlichen Geist, eines ist über die Art, wie mystische Gedanken andauern in unseren Köpfen sind und sie haben immer etwas mit meinen persönlichen Erfahrungen zu tun. Те из вас, что знают о моих книгах, знают, что одна из них - о смерти и умирании, другая - о человеческом теле и духе, третья - о мистических переживаниях, и все они связаны с моим личным опытом.
Wenn ihr euch fragt, warum die Tarahumara nicht kämpfen und nicht an Herzversagen sterben, warum die arme äthiopische Frau names Derartu Tulu gleichzeitig die Mitfühlendste und die Wetteifernste sein kann und warum wir irgendwie in der Lage waren ohne Waffen Nahrung zu finden, dann ist es vielleicht weil wir Menschen so gern wir uns selbst als die Herren des Universums betrachten, uns im Grunde aus nicht mehr heraus entwickelt haben als einer Meute Jagdhunde. Если вам интересно, почему Тараумара не сражаются и не умирают от болезней сердца, почему бедная эфиопская женщина Дерарту Тулу может быть самой сострадательной и в то же время самой соревновательной, и почему нам каким-то образом удавалось находить еду без оружия, возможно, это только потому, что люди, привыкшие думать о себе как о хозяевах вселенной, на самом деле эволюционировали из стаи охотничьих собак.
"Wir haben euch in Völker und Stämme geteilt, damit ihr voneinander lernen könnt." "Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга."
Wir haben euch, sagt der Koran, zu Völkern und Stämmen gemacht, damit ihr einander kennen möget. "Мы создали вас, - говорит Коран, - в племенах и в народах, дабы вы могли познать друг друга."
Wir haben euch gestern im Theater gesehen. Вчера мы видели вас в театре.
Ich werde, kann ich meine erste Folie haben, und ihr werdet den Titel des Vortrags und meine zwei Leidenschaften sehen. Я собираюсь, если получится включить первый слайд, и вы увидите название моего выступления и организаций rjrjnjhsv я принадлежу.
Jungs, heute haben wir was von euch gelernt. Ребята, мы научились у вас кое-чему сегодня.
"McDonald's sagt, es verkaufe Milliarden Portionen, und trotzdem gewährt man euch keine Krankentage, und ihr werdet für eure ehrliche Arbeit nicht bezahlt!" "Макдоналдс" говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу!".
McDonald's sagt, das Unternehmen verkaufe Milliarden Portionen, und trotzdem gewährt man euch keine Krankentage, und ihr werdet für eure ehrliche Arbeit nicht bezahlt! Макдоналдс говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу!
Verhaltet euch wie wir, erklärte die EU, und ihr werdet einer von uns. ЕС сказал, если Вы ведете себя также как мы, то Вы станете одним из нас.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.