Verwendungsbeispiele von "zu dem Schluß kommen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Am Ende sind wir zu dem Schluß gekommen, dass Kindern in Gruppen von alleine lernen können, Computer und das Internet zu nutzen, ungeachtet dessen wer sie waren, oder wo sie sich befanden. Итак, мы пришли к выводу, что группы детей могут самостоятельно научиться пользоваться компьютером и Интернетом, независимо от того, кто они или где они находятся.
Aber letztendlich setzte sich die Regierung durch, weil die Mehrheit der britischen Öffentlichkeit, und sicherlich die Mehrheit der Parlamentarier, zu dem Schluß kamen, dass es wirklich etwas war, das in einer zivilisierten Gesellschaft nicht toleriert werden sollte. Но в конечном итоге, позиция правительства взяла верх, потому что большинство британцев и, конечно, большинство членов парламента, большинство британцев и, конечно, большинство членов парламента, пришли к заключению, что такого рода вещи недопустимы в цивилизованном обществе.
Wenn etwas nicht perfekt ist, wenn es nicht zu dem vorbedachten Modell passt, Mülleimer. Если что то не идеально, не соответствует запланированной модели - на свалку.
Im Gegensatz zu dem, was wir vor ein paar Monaten hörten, darüber wie 75 Prozent dieses Öls auf magische Art verschwindet, und wir uns deswegen nicht sorgen müssten, ist die Katastrophe noch immer dabei sich auszubreiten. И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад, о том, как 75% этой нефти вроде бы магическим образом испарились и нам было не о чем беспокоиться, однако, беда только начинается.
Dies hier ist Nahrung 2.0, also Nahrung, die zu dem Zweck, sie mit anderen zu teilen, hergestellt wird. Это еда 2.0, это еда, которая готовится для того, чтобы поделиться ей с другими людьми.
Und wenn du mit der rechten Seite arbeitest, mit Humor, hast du - das ist der Schlüssel zu dem kosmischen Sammelspeicher allen Wissens, in dem du die Lösung für jedes Problem finden kannst. И если вы работаете в нужной атмосфере, с юмором, это и есть пароль для огромного хранилища знаний, где вы можете найти любое решение всех проблем.
Dann kamen wir nach Nordjordanien, nach Jerusalem, wo alles sich um Abraham dreht, nach Bethlehem und schließlich zu dem Ort wo er begraben ist in Hebron. Потом мы пришли в Северный Иордан, в Иерусалим, в котором всё связано с Авраамом, в Вифлием, и, наконец, мы пришли в место, где Авраам похоронен, в Хеврон.
Weil dies der Zeitpunkt war zu dem die indische Seifenoper, "Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi", ins Dari synchronisiert, auf Tolo TV ausgestrahlt wurde. В это время по по каналу Tolo TV, показывают индийскую мыльную оперу "И тёща была когда-то невесткой", озвученную на языке дари.
Und ich kann Ihnen sagen, wenn Sie Sich mit der disziplinären Forschung jeder dieser Parametern beschäftigen, finden Sie etwas ungeheuer Wichtiges, die Schlussfolgerung, dass wir zu dem Punkt gekommen sind, an dem wir die Kurven umbiegen müssen, dass wir das herausforderndste und aufregendste Jahrzehnt in der Geschichte der Menscheit auf dem Planeten erreicht haben, das Jahrzehnt, in dem wir die Kurve umbiegen müssen. И я могу вам сказать, если посмотреть на исследования по каждому из этих показателей, вы найдете что-нибудь невероятно важное, вывод, что возможно мы достигли такой ситуации, что нам необходимо развернуть эти графики функций, что мы вступили в самое сложное и волнительное десятилетие в истории человечества на планете, десятилетие, когда мы должны повернуть вспять графики.
Lassen Sie uns zurück zu dem ersten Beispiel mit den Chinesen gehen. Давайте вернёмся к моему первому примеру с китайцами.
Und wir sind zu dem Schluss gekommen, die Fontänen könnten aus Einschlüssen flüssigen Wassers unter der Oberfläche von Enceladus herausschießen. И пришли к заключению что эти струи, возможно, вырываются из карманов жидкой воды под поверхностью Энцелада.
Zu dem einen Termin geht IBM, zu dem anderen gehen Sie eine Verpflichtung ein. В такой-то и такой-то день [поставщик] IBM обязан сделать то-то, а [фирма-заказчик] обязана то-то.
Immer wenn der Geist zu dem Objekt zurückkehrt, verstärkt sich die Besessenheit oder die Verärgerung. При каждом возвращении к объекту, одержимость или раздражение усиливается.
Und daher wird hier jedes Buch und jede Welt eine kleine Murmel, die ich hierher ziehe zu dem magischen Gerät im Gerät. Здесь каждая книга и каждый мир становится маленьким шариком, который я вношу сюда, в этот волшебный прибор внутри прибора.
Und er kam eigenständig zu dem Schluss, dass seine Schüler, die keine Probleme wie Autoreparatur mehr lösen konnten, noch nie mit ihren Händen gearbeitet haben. И самостоятельно пришел к выводу, что отстающие студенты, у которых не получалось, например, ремонтировать машины - никогда ранее не работали руками.
Auf unserer Suche nach Gott bin ich zu dem Glauben gelangt, dass das Leben von Jesus Christus im Zentrum unserer Anstrengungen und Gedanken stehen sollte. "В наших поисках познания Бога, я пришёл к тому, что жизнь Иисуса Христа должна быть центром наших усилий и вдохновения.
Und so verglich ich was ich bekommen hatte zu dem was ich erwartete, und was ich hatte war enttäuschend in Vergleich zu dem was ich erwartete. Я сравнивал, то что я получил с тем, что я ожидал получить и сравнение было разочаровывающим.
Wir stellen also irgendwie keine Verbindung her, zu dem Export eines guten Landwirtschaftssystems, das helfen kann, Menschen rund um die Welt zu ernähren. Нам как-то не приходит в голову связь между экспортированием налаженной системы ведения сельского хозяйства и проблемой накормить всех людей на земле.
Während ich also in diesem hohen Gebäude in New York saß, verglich ich diese beiden Erfahrungen und kam zu dem Schluss, dass Konnektivität auch Produktivität bedeutet - gleich, ob es sich nun um ein modernes Büro oder ein rückständiges Dorf handelte. Пока я сидел в высотном здании в Нью-Йорке, я сравнил эти два события и пришёл к выводу, что связь обеспечивает производительность, не важно, идёт ли речь о современном офисе, или о слаборазвитой деревне.
Diese Ideen haben etwas etwas zusammengefügt, das Indien zu dem gemacht hat, was es heute ist. Эти идеи в совокупности создали то, что представляет собой Индия сегодняшнего дня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!