Exemples d'utilisation de "as saying" en anglais

<>
He left without so much as saying goodbye. Il partit sans même dire au revoir.
He left the house without so much as saying good-bye. Il a quitté la maison sans même dire au revoir.
He left the room without so much as saying good-bye to me. Il quitta la pièce sans même me dire au revoir.
Christopher Columbus was once quoted as saying that pirates were too "simple-minded". He created the Bermuda Triangle later that year. On raconte que Christophe Colomb a traité une fois les pirates de "simplets". La même année, il créa le Triangle des Bermudes.
He does not seem to be able to catch on to what she is saying. Il ne semble pas capable de saisir ce qu'elle dit.
It goes without saying that smoking is bad for the health. Il va sans dire que fumer est mauvais pour la santé.
There is a saying, that "Those who don't understand UNIX are condemned to reinvent it, poorly". If one looks at the Linux desktop, one will realise, that it's also true for desktop operating systems. Il y a une expression qui dit que « Ceux qui ne comprennent pas UNIX sont condamnés à le réinventer médiocrement ». Si on regarde les Linux de bureau, on réalise que c'est aussi vrai pour les systèmes d'exploitation de bureau.
What you're saying isn't logical. Ce que vous dites n'est pas logique.
He left the room without saying a word. Il est sorti de la pièce sans dire un mot.
It goes without saying that money is not everything. Il va sans dire que l'argent ne fait pas tout.
But I want you to understand what I'm saying. Mais je veux que tu comprennes ce que je dis.
Are you taking in all he is saying? Tu captes tout ce qu'il dit ?
In the wardrobe, there is... I'm not saying what's in the wardrobe; that is remaining my great secret. Dans l'armoire il y a... je ne dis pas ce qu'il y a dans l'armoire ; ça reste mon grand secret.
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. Cela va sans dire qu'à ce moment une sorte d'amitié au-delà de la relation maître-disciple grandissait entre eux deux.
She found it impossible to understand what he was saying. Elle fut incapable de comprendre ce qu'il disait.
What are you saying? Que dis-tu ?
There isn't much logic in what you're saying. Ce que vous dites n'est pas très logique.
I got the gist of what he was saying. J'ai entendu l'essentiel de ce qu'il disait.
Who doesn't know such a common saying? Qui ne connaît un dicton aussi commun ?
People are saying that the crisis is over. Les gens disent que la crise est passée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !