Exemples d’usage de "locked file" en anglais avec traduction en français

<>
The file has been sent. Le fichier a été envoyé.
I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu, comme elle était verrouillée.
I can no longer find the Vivendi file. Je ne retrouve plus le dossier Vivendi.
We found the front door locked. Nous avons trouvé la porte de devant fermée à clé.
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. Comme je n'ai pas le logiciel qui correspond à la pièce jointe, je ne peux pas ouvrir le fichier. S'il vous plaît, renvoyez-le-moi dans un autre format.
Keep the door locked. Garde la porte fermée.
In which folder did you save the file? Dans quel dossier as-tu enregistré le fichier ?
The door was locked from the outside. La porte avait été verrouillée de l'extérieur.
I have attached a Microsoft Excel file. J'ai joint un fichier Microsoft Excel.
Every door in the house is locked. Chaque porte dans la maison est verrouillée.
The secretary was asked to file past records. On demanda à la secrétaire de classer les anciennes notes.
I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu parce qu'elle était verrouillée.
This file has been compressed. Ce fichier a été compressé.
Really? I had locked it up before I went out. Vraiment ? Je l'avais fermée avant de sortir.
Which is the correct file? Quel est le bon fichier ?
I locked myself out of my apartment. Je me suis enfermé à l'extérieur de mon appartement.
Please check the attached file. Veuillez vérifier le fichier ci-joint.
Apparently, the murder happened in a locked room. Apparemment, le meurtre a eu lieu en chambre close.
I want you to redirect the output of this command into that file. Je veux que tu rediriges la sortie de cette commande vers ce fichier.
The door is locked. La porte est verrouillée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !