Exemples d'utilisation de "Administration official" en anglais avec la traduction "чиновник администрации"

<>
“The White House was mortified and shocked,” said a former administration official. «Белый дом был шокирован и подавлен, — сказал один бывший чиновник администрации.
“It was definitely compelling, but it was not definitive,” said one senior administration official. «Она (информация), вне всякого сомнения, была убедительной, но не исчерпывающей, — заявил один высокопоставленный чиновник администрации.
An administration official had spread the word that he would use the speech to endorse Article 5. Один из чиновников администрации распространил информацию о том, что Трамп использует это выступление, чтобы подтвердить свою приверженность Статье 5.
One senior administration official argued that absent the sanctions, Putin might have been even more aggressive in Ukraine. По мнению одного высокопоставленного чиновника администрации, в отсутствие санкций Путин мог бы вести себя гораздо более агрессивно на Украине.
Israeli warplanes struck a target inside the Syrian port city of Latakia Thursday night, a senior administration official confirms to Fox News. Высокопоставленный чиновник администрации в интервью Fox News подтвердил, что израильские военные самолеты нанесли удар по цели в сирийском портовом городе Латакия в четверг вечером.
On Wednesday, Biden met with Chinese President Xi Jinping in Beijing for more than five hours, according to a senior administration official. В среду Байден встретился с председателем КНР Си Цзиньпином в Пекине, и эта встреча, по данным одного из высокопоставленных чиновников администрации, продолжалась более пяти часов.
The senior administration official said Russia gave a “noncommittal” response to the Oct. 31 message, neither acknowledging the U.S. charges nor denying them. Вышеупомянутый высокопоставленный чиновник администрации США отметил, что Россия дала «уклончивый» ответ на сообщение от 31 октября, не признав обвинения США и не отвергнув их.
“By December, those of us working on this for a long time were demoralized,” said an administration official involved in the developing punitive options. «К декабрю те из нас, кто долгое время работал над этим вопросом, были уже деморализованы», — сказал один чиновник администрации, принимавший участие в разработке санкций.
A senior administration official said the expanded U.S. presence was a result of more than a year of studying what European defenses require. По словам высокопоставленного чиновника администрации, решение об увеличении американского военного присутствия стало результатом тщательного изучения потребностей европейских стран в области обороны.
“Our primary interest in August, September and October was to prevent them from doing the max they could do,” said a senior administration official. «В период с августа по октябрь главным для нас было помешать им совершить тот максимум, на который они были способны, — сказал высокопоставленный чиновник администрации.
As former Clinton administration official William Galston put it, "trust is never more important than when citizens are asked to make sacrifices for a brighter future. Как сказал бывший чиновник администрации Клинтона Уильям Галстон, "доверие никогда не бывает более важно, чем в моменты, когда граждан просят делать пожертвования во имя светлого будущего.
“It is the hardest thing about my entire time in government to defend,” said a former senior Obama administration official involved in White House deliberations on Russia. «За все время моей работы в правительстве это — действия, которые труднее всего оправдать», — говорит бывший высокопоставленный чиновник администрации Обамы, участвовавший в совещаниях Белого дома по "российскому вопросу".
And one senior US administration official was quoted accusing the UK of “constant accommodation of China, which is not the best way to engage a rising power." И один высокопоставленный чиновник администрации США обвинил Великобританию в «постоянном приспосабливании к Китаю, что не является лучшей стратегии в отношении восходящей державы».
One administration official complained that the plan contains no consequences for the Russians or the Assad regime if they don’t hold up their end of the bargain. Один из чиновников администрации выразил недовольство тем, что план не предусматривает никаких последствий для россиян или режима Асада, если те не выполнят своих обязательств по этому соглашению.
“We were getting the word the Russians were asking for inordinate overflights,” a senior Obama administration official said, referring to reports from U.S. allies receiving the requests. «Нам приходили сообщения, что Россия просит разрешение на пересечение границ для большего числа самолетов», — сказал один из чиновников администрации Обамы, сославшись на сообщения от союзников США, к которым Россия обращалась с такими просьбами.
“Russia is arming, leading, training, and fighting alongside anti-government forces,” he said, in some of the harshest comments on Russia and Ukraine from any Trump administration official. «Россия вооружает, возглавляет, тренирует антиправительственные силы и воюет бок о бок с ними», — сказал Тиллерсон, выступая с одним из самых жестких комментариев о России и Украине, когда-либо звучавших от чиновников администрации Трампа.
So they have been naturally surprised to hear from a “senior administration official” that the Washington will not do so and seem to wonder whether they have been deceived. Так что россияне естественно были удивлены, услышав от “высокопоставленного чиновника администрации”, что Вашингтон ничего такого делать не будет, и, похоже, пытаются теперь понять, не ввели ли их в заблуждение.
“It’s probably a nod to reality,” said Ilan Goldenberg, a former Obama administration official and director of the Middle East Security Program at the Center for a New American Security. «Это, вероятно, возвращение в реальность», — сказал Илан Гольденберг, бывший чиновник администрации Обамы и директор Программы безопасности на Ближнем Востоке в Центре новой американской безопасности.
“We are willing to isolate the issues of Donetsk and Luhansk from the issue of Crimea,” another senior administration official told me, naming two regions in Eastern Ukraine under separatist control. «Мы хотим отделить тему Донецка и Луганска от темы Крыма, — сообщил мне другой высокопоставленный чиновник администрации.
"Eventual Chinese leadership would not be akin to America assuming Britain’s former role after World War II," wrote Richard Fontaine, a former Bush administration official, in the Wall Street Journal. «Потенциальное лидерство Китая не будет чем-то вроде лидерства Америки, перенявшей роль Великобритании после Второй мировой войны», — пишет Ричард Фонтейн, бывший чиновник администрации Буша, в The Wall Street Journal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !