Exemples d'utilisation de "Arrangements" en anglais avec la traduction "договоренность"

<>
Indeed, the arrangements are already fraying. В самом деле, договоренности уже исчерпывают себя.
When imperial arrangements are dissolved, violence often results. Когда расторгаются имперские договоренности, это зачастую приводит к насилию.
Temporary storage and transshipment is included in the arrangements. В договоренностях освещаются аспекты временного хранения и перевалки грузов.
the negotiations are about the arrangements, not about the final outcome. целью переговоров является договоренность, а не конечный результат.
These arrangements could take the form of an internationally legally binding instrument. Эти договоренности могли бы обрести форму юридически связывающего в международном отношении документа.
But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states. Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
This reflects another aspect of US arrangements that, again, is not widely appreciated. Это отражает другой аспект договоренностей США, которые, опять же, не получили должной оценки.
Moving forward requires all governments to act through inclusive multilateral organizations and arrangements. Движение вперед требует от всех правительств действий посредством использования многосторонних организаций и договоренностей.
Secondly, we support arrangements for an interactive format for debates on agenda items. Во-вторых, мы поддерживаем договоренность об интерактивном формате для прений по пунктам повестки дня.
Based on the approach suggested above, practical working arrangements already exist as described below. Ниже излагаются уже действующие практические рабочие договоренности, опирающиеся на предложенный выше подход.
The actual appointments will depend on political will and arrangements between the political parties. Фактические назначения будут зависеть от наличия политической воли и достижения договоренностей между политическими партиями.
The issue is to have workable arrangements between OECD and the rest of the world. Задача состоит в выработке практических договоренностей между ОЭСР и остальными странами мира.
But do not misjudge us: the negotiations are about the arrangements, not about the final outcome. Но не составляйте себе неправильное мнение о нас: целью переговоров является договоренность, а не конечный результат.
Now he met with an FBI assistant legal attaché to present his passport and make final arrangements. На этот раз он встретился с заместителем атташе ФБР по правовым вопросам для того, чтобы представить свой паспорт и обсудить окончательные договоренности.
Article 9 includes the following “three musts” in relation to the contents of agreements or other arrangements. В статье 9 предусмотрены следующие «три требования» к содержанию соглашений или других договоренностей.
The reasons for Calderón’s rejection of the former arrangements now appear less self-evident than before. Причина, по которой Кальдерон отказался от предыдущих договоренностей, сейчас выглядит менее очевидной, чем раньше.
Arrangements have been made to transfer refugees to the Bambila refugee camp, some 200 km farther inland. Были заключены договоренности в отношении перевода беженцев в лагерь для беженцев в Бамбиле, примерно на 200 км в глубь территории страны.
Through cooperative arrangements, the ICRAF conference complex adjacent to the compound was allocated to non-governmental organizations. Благодаря договоренностям конференционный комплекс МЦНИАЛ, расположенный рядом с комплексом, был предоставлен в распоряжение неправительственных организаций.
Arrangements for observing routine operations and exchange of civilian and military personnel for regular and advanced training договоренности об осуществлении наблюдения за обычной деятельностью и обмен гражданским и военным персоналом в рамках обычной и повышенной подготовки
This includes authorizing arrangements for travel, working space and related support and arranging for training of defence counsel. Сюда входит утверждение договоренностей, связанных с поездками, рабочими помещениями и смежной поддержкой, а также организация учебной подготовки адвокатов защиты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !