Verwendungsbeispiele von "As a rule" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
As a rule, she is an early riser. Как правило, она встаёт рано.
As a rule, the funds are credited to your account balance immediately. Как правило, средства на баланс аккаунта зачисляются мгновенно.
Thin-walled structures made of aluminium alloys melt completely as a rule. Тонкостенные конструкции, выполненные из алюминиевых сплавов, как правило, полностью расплавляются.
As a rule, such operations were conducted under the Security Council's mandate. Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности.
Breech presentation, which isn't too much of a problem as a rule. С тазовым предлежанием не бывает особых хлопот, как правило.
As a rule, broad governance reform is neither necessary nor sufficient for growth. Как правило, масштабные реформы в области управления не являются ни необходимыми, ни достаточными для экономического роста.
Generally, as a rule, when you shoot someone in the back, they fall forward, right? Обычно, как правило, если кому-то стреляют в спину, он падает на живот, так?
As a rule, the discharge pipe shall have outlets on both sides of the vessel. Сдаточный трубопровод должен быть выведен, как правило, на оба борта судна.
As a rule, late performance does not constitute by itself a fundamental breach of contract. Как правило, запоздавшая поставка сама по себе не является существенным нарушением договора.
As a rule, you add only the group field and the value field to the query. Как правило, в запрос добавляется только поле группы и поле значения.
As a rule, people do not leave their homes on a whim or out of adventurousness. Как правило, люди не уезжают из дому по прихоти или из любви к приключениям.
Pensions calculated up to that time are, as a rule, lower than those fixed at present. Исчисленные до указанного периода пенсии, как правило, ниже пенсий, которые исчисляются в настоящее время.
As a rule, the path to nuclear-power status always begins with so-called "civilian" nuclear programs. Как правило, путь к получению статуса ядерной державы начинается с так называемых "мирных" ядерных программ.
As a rule of thumb, you should get permission before filming other people or posting their personal information. Как правило, перед тем, как снимать других людей или размещать их личные данные, необходимо получить их согласие.
Dealers, as a rule, act as intermediaries: they don’t conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics. Дилеры, как правило, выступают в роли посредников: они не заключают односторонних сделок, чтобы иметь возможность спекулировать на динамике цен.
As a rule, it took about three days before markets caught on and the crisis entered another round. Как правило, всего через три дня рынки понимали это, и кризис вступал в следующий раунд.
As a rule, not even children were allowed to enter the workhouse until a family's land was surrendered. Как правило, пока от семейной земли не отказывались, даже детям воспрещали вход в работный дом.
The first four components of the pension are fixed, as a rule, for all beneficiaries and have a permanent character. Первые четыре компонента пенсии устанавливаются, как правило, для всех имеющих на это право и носят постоянный характер.
As a rule, registers contain information on a complete group of units in a target population (e.g., persons, hospitals). Как правило, реестры содержат информацию о полной группе единиц в обследуемой выборке (например, физические лица, больницы).
They are an assumption and must not be used as a rule to correlate the K-coefficient against insulation thickness. Они носят ориентировочный характер и, как правило, не должны использоваться для корректировки коэффициента K по толщине изоляции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!