Exemples d'utilisation de "Aydinbey Relax" en anglais

<>
Relax, it's just a scarecrow. Успокойся. Это всего лишь пугало.
It takes a while to relax. Он немного тяжёлый на подъём.
It takes time to relax. Чтобы расслабиться нужно времени.
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." «Ах, дорогой», - сказала она, «сядь, расслабься и закрой глаза».
Relax. Попустись.
As a placatory gesture, the prime minister insisted his government would not call into question France's controversial 35-hour working week, despite inflammatory suggestions it should relax the rules earlier in the week by Emmanuel Macron, the new economy minister. В качестве жеста примирения, премьер-министр уверял, что его правительство не будет ставить под вопрос спорную 35-часовую рабочую неделю во Франции, несмотря на разжигающие конфликт предложения, оно должно ослабить правила, сделанные Эммануэлем Макроном, новым министром экономики, ранее на этой неделе.
He may say: "Let us change this law and relax it," but he cannot say we should pretend it is not there. Можно сказать: "Мы поменяем этот закон и разрешим это", но нельзя говорить, что будем притворяться, будто ничего не происходит.
Possibly I need to relax a little. Возможно, мне нужно немного расслабиться.
It needs to hang there to become tender, so that the muscles relax. Оно должно отвисеться, чтобы стать мягким, чтобы мышцы расслабились.
They could all relax. Теперь все могли вздохнуть с облегчением.
Please take a deep breath and relax, there is no reason to rush into things here." Пожалуйста, сделайте глубокий вдох и расслабьтесь, незачем пускаться во все тяжкие».
While you relax, robots bring you profit. Пока вы отдыхаете, роботы приносят вам прибыль.
Investors could probably stand to relax a little. Инвесторы чересчур напряжены.
Only 9 percent of analysts expect the U.S. to relax its sanctions in the next 12 months, down from 20 percent when the question was asked in November. Только 9% аналитиков ожидают, что США смягчат свои санкции в ближайшие 12 месяцев — в ноябре положительный ответ на этот вопрос дали 20% аналитиков.
With Fillon as the center-right candidate, he can relax. С Фийоном в качестве кандидата от правоцентристов Путин может вздохнуть спокойно.
The West should relax visa policies, perhaps even offer visa-free travel to Russians and create more opportunities for them in universities and Western companies. Западу необходимо смягчить свою визовую политику, возможно, даже предложить россиянам безвизовый въезд и создать для них больше возможностей в университетах и западных компаниях.
(“Brazil did Nazi this coming” and “Germany, relax! They’re not Poland” were typical tweets.) (Среди наиболее типичных твитов были «Германия, расслабься, это не Польша» и «наци на сей раз сделали Бразилию».)
To most Germans, any suggestion that they should relax this fiscal discipline smacks of Greek-style profligacy, but there’s another way to think about it. С точки зрения большинства немцев, любые предложения ослабить фискальную дисциплину сильно отдают греческой расточительностью, но это можно рассматривать и с несколько иного ракурса.
“She can’t relax because everyone wants to get her involved with their programs.” — Она не может расслабиться, потому что каждый хочет, чтобы она приняла участие в той или иной программе».
Bush had been trying to get Putin to relax his authoritarian rule to no avail. Буш пытался убедить Путина ослабить авторитарную хватку, но безуспешно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !