Exemples d'utilisation de "Cover" en anglais avec la traduction "освещаться"

<>
Nor does it cover changes or enhancements planned for the Optical Disk System, the technical aspects of which are not within the purview of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. В докладе не освещаются также изменения и усовершенствования, запланированные в отношении системы на оптических дисках, технические аспекты которой не относятся к компетенции Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
Commemorative mascots are handed out, the audio-visual and print media cover these events and reports are issued on the State's accomplishments in all areas, including the promotion of human rights in society. Раздаются памятные подарки, эти события освещаются аудиовизуальными и печатными средствами массовой информации, выпускаются доклады о достижениях государства во всех областях, включая поощрение прав человека в обществе.
The study curriculum for officials of those authorities and for specialists in various economic sectors cover such issues in their teaching of disciplines such as financial and economic analysis, organization and tactics for combating economic crime and detecting economic crime. Эти аспекты освещаются учебными программами по подготовке сотрудников упомянутых органов и специалистов для экономических секторов, предусматривающими изучение таких дисциплин: " Финансово-экономический анализ ", " Организация и тактика борьбы с преступлениями в сфере экономики ", " Выявление преступлений в сфере экономики ".
The television channels cover the involvement of women in the political processes taking place in the Republic, organize periodic meetings of leaders of the women's movement with media representatives and increase the flow of information about women's non-governmental organizations and about State policy for improving the status of women in Kyrgyzstan. На телевизионных каналах освещается включенность женщин в политические процессы, происходящие в республике, организуются периодические встречи лидеров женского движения с представителями средств массовой информации, увеличивается поток информации о неправительственных женских организациях, о государственной политике по улучшению положения женщин в Кыргызстане.
The media has covered this somewhat extensively. В СМИ это событие освещалось довольно активно.
But events close to home are best covered in the local dailies. Но события, происходящие ближе к месту проживания, лучше освещаются в местных газетах.
Cooperation activities were also covered by the United Nations News Service on the Internet. Кроме того, совместная деятельность освещалась Службой новостей Организации Объединенных Наций в Интернете.
This document covers many of the more common questions developers ask when submitting for review. В этом документе освещаются наиболее распространенные вопросы, которые возникают у разработчиков при отправке заявок на Проверку приложений.
The brochures covered various hearing and vision impairments and discussed how to detect and prevent such disabilities. В этих брошюрах освещались проблемы, связанные с различными дефектами слуха и зрения, и излагались способы профилактики таких нарушений.
It usefully covers the challenges of nation-building, including the formidable task of developing a sustainable economy. В нем хорошо освещаются серьезные проблемы национального строительства, в том числе грандиозная задача развития устойчивой экономики.
All the work being done by the National Council with NGOs is being widely covered in the mass media. Вся работа, проводимая НС совместно с НПО, широко освещается в средствах массовой информации.
This story made headlines around the world, and fits well with how the world press typically covers Sino-Japanese relations. Эта история стала известна всему миру, и является хорошим примером того, как китайско-японские отношения обычно освещаются в средствах массовой информации.
The establishment of the Advisory Panel was announced by UNMIK at a press conference on 10 May 2006 and widely covered in the local media. О создании Консультативной группы было объявлено МООНК на пресс-конференции 10 мая 2006 года, и этот вопрос широко освещался в местных средствах массовой информации.
The report covers political and military developments since my report of 16 August 2004 and reviews progress made in the implementation of the MONUC mandate. В докладе освещаются политические и военные события, происшедшие со времени представления моего доклада от 16 августа 2004 года, и рассматривается достигнутый прогресс в осуществлении мандата МООНДРК.
The question of Palestine continued to be extensively covered by the United Nations News Service and featured prominently on the United Nations News Centre web site. Вопрос о Палестине по-прежнему широко освещался Службой новостей Организации Объединенных Наций и занимал заметное место на веб-сайте Пресс-центра Организации Объединенных Наций.
The report of the Secretary-General covers the efforts expended towards this end in its section II, part B, under the title “Regional and other initiatives”. В части В раздела II доклада Генерального секретаря, озаглавленной «Региональные и прочие мирные инициативы», освещаются усилия, предпринятые с этой целью.
The 2000 edition of the DPI reference book Basic Facts about the United Nations covered efforts of SADC for peace in the Democratic Republic of the Congo. В справочнике Департамента общественной информации «Основные факты об Организации Объединенных Наций» (издание 2000 года) освещаются усилия стран — членов САДК по установлению мира в Демократической Республике Конго.
The handbook covers definitions of key concepts, a summary of the main types of intervention, legislation, rules and guidelines for practitioners, and programme operation, monitoring and evaluation. В пособии содержатся определения основных концепций, краткое изложение основных видов предлагаемых мер, законодательных положений, правил и указаний для специалистов-практиков, а также освещаются вопросы реализации, мониторинга и оценки программ.
In addition to including a brief review of activities carried out since the sixty-third session of the General Assembly, the present report covers three substantive areas. Помимо краткого обзора деятельности, осуществленной за период с шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, в настоящем докладе освещаются три основные области.
The issue of the Puerto Ricans accused of seditious conspiracy and weapons possession some 20 years ago and imprisoned in the United States has been covered in previous reports. Вопрос о пуэрториканцах, обвиненных в сговоре в целях подстрекательства к мятежу и хранении оружия около 20 лет назад и содержащихся в тюрьмах Соединенных Штатов, освещался в предыдущих докладах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !