Exemples d'utilisation de "Crash landing" en anglais

<>
Crash landing about a hundred miles out of town. Аварийная посадка за сотню миль от города.
In the short-term, China’s economy is not crash landing. В краткосрочной перспективе аварийная посадка не угрожает китайской экономике.
Tu-154 is well known among pilots for its robust construction, which can increase the chances of survival in a crash landing situation. Ту-154 хорошо известен среди пилотов прочностью своей конструкции, что увеличивает шансы на выживание при аварийной посадке.
I called Yontan and asked to come in for a wheels-up crash landing, but I was told that attempting that while loaded with live ammunition and fuel would in all likelihood end in an explosion. Я передал сообщение на базу в Йонтане и попросил подготовиться к аварийной посадке без шасси, однако мне сообщили, что такая посадка с бомбами на борту и с горючим, вероятнее всего, закончится взрывом.
Uh, there was a crash landing and everyone died on board. Посадка была жёсткой, все пассажиры погибли.
Russia gives up on failed Mars probe, braces for crash landing next month Россия отказывается от попыток спасти аварийный марсианский зонд
Rall survived the crash landing and was back in the air that afternoon. Ралль выжил, и уже во второй половине дня снова поднялся в воздух.
Prepare for crash landing. Приготовься к аварийной посадке.
Just the crash of him landing here. Только звук удара, когда он упал.
Rapid normalization – like that undertaken in the space of a year in 1994 – would crash asset markets and risk leading to a hard economic landing. Слишком быстрая нормализация, такая же, как была предпринята в течение одного года, в 1994 году, обрушит рынок активов и создаст риск резкого экономического спада.
The Russian investigators blamed Polish pilots for the crash, which killed President Lech Kaczynski and 95 others, and suggested they were pressured into attempting a landing by a Polish general who had been drinking on the flight. Российские следователи обвинили в катастрофе, в которой погиб президент Лех Качиньский и еще 95 человек, польских летчиков, а также сделали предположение о том, что пойти на посадку их вынудил польский генерал, который к тому же пил в полете.
The failure of the crew to comply with standard procedures and a high-speed approach on the landing turned out to be the cause of the crash. Причиной катастрофы стали невыполнение экипажем стандартных процедур и повышенная скорость захода на посадку.
China watchers are waiting to see whether the country has engineered a soft landing, cooling down an overheating economy and achieving a more sustainable rate of growth, or whether Asia’s dragon will crash to earth, as others in the neighborhood have before it. Наблюдатели за Китаем ждут подтверждения того, разработана ли в стране программа «мягкой посадки», «охлаждения перегрева» экономики и достижения более устойчивых темпов роста, или же азиатский дракон рухнет, как это произошло с другими расположенными по соседству странами.
The prospect of a truly hard landing – that global investors wake up one morning, suddenly recognize the US current account’s cannot be sustained, dump dollars, and bring about a crash of the global economy – is becoming less likely with each passing day. Перспектива действительно "жёсткой посадки", заключающейся в том, что глобальные инвесторы проснутся однажды утром и неожиданно осознают, что больше уже невозможно поддерживать текущий платежный баланс, что они устроят сброс долларов и вызовут тем самым крах глобальной экономики, становится все менее вероятной с каждым прошедшим днем.
The building may crash at any time. Здание в любой момент может упасть.
In the U.S. it will be possible to use mobile devices during airplane takeoff and landing. В США можно будет использовать мобильные во время взлета и посадки самолета
She was an orphan who lost her parents in a plane crash. Она была сиротой, потерявшей родителей в авиакатастрофе.
The aircraft overran the landing strip and burst into flames. Воздушное судно выкатилось за взлетную полосу и загорелось.
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка.
"Our current policy is that electronic devices cannot be used during take-off and landing and we have no immediate plans to change that," it said. "Наша нынешняя политика состоит в том, что электронные устройства не могут использоваться во время взлета и посадки, и в ближайшее время мы не планируем ее менять", - заявила она.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !