Exemples d'utilisation de "Customs" en anglais

<>
Source: Customs data and surveys. Источник: Таможенные данные и обследования.
So many countries, so many customs Так много стран, так много обычаев
It never went through customs. Она не шла через таможню.
Old societies have customs and traditions; У старых обществ есть обычаи и традиции;
Oh the times! Oh the customs! О времена, о нравы!
This would be true even if the UK pursued a prepackaged arrangement such as membership in the European Economic Area or the EU Customs Union; it will be all the more true if the UK seeks a “bespoke” deal, as May has indicated she will. Это было бы верно, даже если бы Великобритания обсуждала предварительно принятую договоренность, такую как членство в Европейском экономическом пространстве или участие в Таможенном союзе ЕС; это будет еще более верным, если Великобритания потребует «заказного» соглашения под свои интересы, как указала премьер-министр Мэй.
A number of UNCTAD's programmes- such as the Automated System for Customs Data (ASYCUDA), the Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS), the Investment Policy Reviews, the Virtual Institute and Empretec- have well-developed specialized constituencies and user networks. Ряд программ ЮНКТАД, таких как Автоматизированная система обработки таможенных данных (АСОТД), Система управления долгом и анализа финансового положения (ДМФАС), обзоры инвестиционной политики, Виртуальный институт и ЭМПРЕТЕК, имеют свою устоявшуюся специализированную клиентуру и сети пользователей.
Immigration formalities and customs regulations Пограничные и таможенные формальности
We have to respect local customs. Мы должны уважать местные обычаи.
We go through customs tomorrow. Готовлюсь пройти таможню завтра.
You should acquaint yourself with the local customs. Тебе следует приспособиться к местным обычаям.
All people can become friends, even if their languages and customs are different. Любые люди могут подружиться, даже если их языки и нравы отличаются.
Amadou Hamidou (Niger, customs expert); Амаду Амиду (Нигер, эксперт по таможенному делу);
I've always been fascinated with your customs. Мне всегда нравились ваши обычаи.
You didn't go through customs? Разве ты не прошла через таможню?
Social customs vary greatly from country to country. Обычаи сильно меняются от страны к стране.
Adam Mickiewicz’s narrative “Pan Tadeusz”, which paints the nature, customs, and manners of our Belarusian landowners of Napoleon’s times, is now (1859 year) already being translated into Russian. Повесть Адама Мицкевича «Пан Тадэуш», которая так ясно, так искренне рисует характер, обычаи и нравы наших белорусских панов времён Наполеона, уже теперь (1859 год) переводится на русский язык.
A Customs Union for the Balkans Таможенный союз для Балканского полуострова
I want a book telling about Japanese customs. Мне нужна книга о японских обычаях.
We're not going through customs. Мы не собираемся проходить через таможню.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !