Exemples d'utilisation de "Dangerous" en anglais
Maintaining the safety of safe zones will be expensive and dangerous.
Поддержание безопасности подобных безопасных зон будет затратным и рискованным.
Well, let me tell you, I find you about as dangerous as a chocolate Hob Nob.
Так вот я Вам скажу, что Вы так же рискованны, как шоколадка Hob Nob.
The stakes of this war are much higher and much more dangerous than America’s proxy warriors imagine.
Ставки в этой войне намного выше и рискованней, чем американские прокси-вояки себе представляют.
Such monitoring has usually takes place on the ground, in the midst of depredations, and it can be very dangerous.
Подобный мониторинг обычно имеет место на почве между опустошительными действиями, и может быть очень рискованным.
But derailing nuclear projects while running into technical difficulties with Westinghouse fuel assemblies in Rosatom reactors is a dangerous way to promote energy security there.
Срыв атомных проектов, который сопровождается техническими проблемами с тепловыделяющими сборками Westinghouse в реакторах Росатома, это рискованный способ продвижения энергетической безопасности.
What has largely been left out of the discussion is whether it is ever appropriate to perform invasive, dangerous, and expensive surgery on 97-year-olds - even if they want it.
Что осталось практически вне дебатов, так это этично ли делать инвазивную, рискованную и дорогостоящую операцию 97 летнему человеку, даже если он этого хочет сам.
There are times when it makes for a profitable part of a portfolio, as in the 2000s. There are periods when it is a speculative and dangerous trade — such as the 2010s.
Временами он бывает прибыльной частью портфеля, как это было в 2000-х годах, а временами — рискованным и переоцененным вложением, как в 2010-х.
She has been accused of both enticing more refugees to take dangerous voyages from the Middle East and, from the opposite flank, of being not sensitive enough to their plight as she insisted Germany couldn't take everyone.
Её уже обвинили как в том, что в результате этого еще большее количество беженцев предприняло рискованные морские переходы из стран Ближнего Востока, и, с другой стороны, что она была не достаточно чувствительна к их бедственному положению, так как настояла на том, что Германия не сможет принять всех желающих.
Over the next four years, the Allies would deliver vast quantities of supplies and military equipment to the Soviet Union via the dangerous Arctic cargo run to Murmansk, totaling more than 5,200 tanks, 7,400 airplanes, 4,900 antitank guns, and millions of rounds of ammunition and gallons of gasoline.
На протяжении следующих четырех лет союзники доставили СССР неимоверное количество припасов и военного снаряжения через рискованные арктические конвои в Мурманск, привезя в общей сложности больше 4200 танков, 7400 самолетов, 4900 противотанковых ружей и миллионы патронов и галлонов бензина.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité