Exemples d'utilisation de "Depot" en anglais

<>
The tanker's stolen as soon as it leaves the depot. Автоцистерну обкрадывают как только она выезжает со склада.
MoD further claims that direct missile strikes from the Allied Coalition Forces also seriously damaged or destroyed the Ammunition Depot, jetties, a ship lift and various on-shore buildings at the Base. МО далее утверждает, что в результате прямых ракетных обстрелов со стороны вооруженных сил коалиции союзников также были серьезно повреждены или уничтожены склад боеприпасов, причалы, судоподъемник и различные береговые сооружения базы.
She just left the Wayfarer bus depot in Victorville. Она только что покинула автобусное депо в Викторвилле.
Soap shavings, fox pee, which they sell at the Home Depot for $120 a gallon. Мыльные стружки, мочу лисицы, которую продают на складах за 120 баксов за галлон.
Ordnance said there's no provision for them for Canadian units passing through an Infantry Base Depot, and that the proper course would be to obtain them from a civilian firm and charge them against barrack damages. Из тылового обеспечения пишут, что у них не предусмотрены огнетушители для канадских частей, которые отправляются на фронт через пехотные складские базы, и лучшее всего нам просто купить огнетушители и списать расходы на счет разрушений в казармах.
Your charge will bring down the old depot from above. Твой заряд обрушит здание старого депо.
A huge chemical depot caught fire, thousands of drums filled with petrochemicals were blazing away and exploding all around us. Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами.
MOD entered into four contracts for the repair and replacement of the on-shore buildings and marine facilities at the Base, the Ammunition Depot and certain of the jetties, three of which were awarded using MoD's Military Engineering Projects Department's established contracting procedures. МО заключило четыре контракта на ремонт и восстановление береговых зданий и морских объектов базы, склада боеприпасов и некоторых причалов, три из которых были присуждены с применением стандартных контрактных процедур департамента МО по осуществлению военно-инженерных проектов91.
It's the last train that heads back to the depot. Это последний поезд, который идёт в депо.
The ammunition compiled during the fieldwork of the RHB Unit of the Federal Civil Protection Administration was stored at a temporary depot of radioactive materials in the Federation. Боеприпасы, собранные в ходе работы на местах Группы по вопросам радиационной гигиены Федерального управления гражданской обороны, хранились на временном складе радиоактивных материалов в Федерации.
However, a report dated 27 February 2007, prepared by the UNOCI demining team that participated in the embargo inspection at the Abidjan Airbase, recommended that “in order to eliminate all risks of explosion, active rockets should be moved and deactivated (or destroyed) and ammunition should be evacuated to a regulated ammunition depot”. Тем не менее в докладе от 27 февраля 2007 года, подготовленном Группой ОООНКИ по разминированию, которая приняла участие в проверке соблюдения эмбарго на Военно-воздушной базе Абиджана, было подчеркнуто, что «в целях исключения любого риска взрыва боеприпасов желательно вывезти оттуда и обезвредить (или уничтожить) боевые ракеты и перевезти боеприпасы в специально предназначенный для них склад».
The Functionaries at the depot are refusing to work double shifts. Функционеры в депо отказываются работать в две смены.
These systems include calculations derived from the quantity and type of ammunition stored, the design of the depot and the explosive propagation distance in the event of an explosion. Эти системы включают расчеты, произведенные на основе количества и типов хранимых боеприпасов, конструкции склада и радиуса распространения ударной волны в случае взрыва.
The number of kilometers is set on the basis of timetables and theoretical graphs of train running, sets of transport means (individually, in trains with two- and multi-vehicle sets) and the length of route services, including manoeuvering movements from the depot, tram shed, garages to the route of the service and return. Количество километров определяется по расписаниям и расчетным графикам движения поездов, составов транспортных средств (индивидуальных, в составах из двух или нескольких транспортных средств) и протяженности обслуживаемых маршрутов, включая маневрирование при выезде из депо, трамвайного парка, гаражей на маршрут и возвращении обратно.
The balance of $ 2.5 million for 2009/10 would cover the construction of office premises for the Joint Operations Centre/Security Operations Centre and situation centre, concrete structures and an aviation fuel depot area. Остальные средства на 2009/10 год в размере 2,5 млн. долл. США предназначены для строительства служебных помещений для Объединенного оперативного центра/Оперативного центра безопасности и ситуационного центра, бетонных сооружений и склада для авиационного горючего.
The Government of Sierra Leone and ECOWAS have concluded a headquarters agreement and on 11 October the Government formally handed over to ECOWAS the facility at the Hastings Airfield that will serve as the logistics depot. Правительство Сьерра-Леоне и ЭКОВАС заключили соглашение о штаб-квартире, и 11 октября правительство официально передало ЭКОВАС объект на аэродроме «Хэстингс», который будет выступать в качестве склада материально-технического снабжения.
The unfortunate accident that occurred in 2006 when a weapons and ammunition depot in the Serbian town of Paracin exploded revealed a major problem in the stockpiling of weapons and ammunition in open-air depots in Serbia. Несчастный случай, который произошел в 2006 году, когда в сербском городе Парачине взорвался склад оружия и боеприпасов, вскрыл серьезную проблему с хранением оружия и боеприпасов в местах складирования под открытым небом в Сербии.
The field and laboratory work found the presence of remnants of ammunition containing depleted uranium at three locations, specifically at the technical institute in Hadzici, at the Zunovnica barracks and at the artillery weapons depot in Han Pijesak. Вследствие работы на местах и лабораторной работы удалось обнаружить остатки боеприпасов, содержащих обедненный уран, в трех местах, конкретно в Технологическом институте в Хаджичи, в казармах «Зуновница» и на складе артиллерийских вооружений в Ханпейсяке.
The Committee had been informed that the Government of Cameroon had set up commissions of inquiry to investigate the case of the alleged disappearance of nine persons in Bépanda and the fire in a munitions depot in Yaoundé. Он был информирован о создании правительством Камеруна комиссий по расследованию так называемого «дела девяти пропавших без вести в Бепанде» и обстоятельств, связанных с пожаром на складе боеприпасов в Яунде.
ACIS is a logistics information system designed to improve transport efficiency by tracking equipment on all transport modes (rail, road, and lake/river) and at the interfaces ports and inland clearance depot and providing information in advance of cargo arrival. АКИС представляет собой логистическую информационную систему, призванную повысить эффективность перевозок благодаря слежению за передвижением транспортного оборудования на всех видах транспорта (включая железнодорожный, автомобильный и озерный/речной транспорт) и в местах их стыковки в портах и на внутренних таможенных складах и благодаря заблаговременному получению информации о прибытии груза.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !