Exemples d'utilisation de "Discharge" en anglais avec la traduction "выписывать"

<>
The patient in Ward 3 requested to be discharge. Пациента в 3 палате можно выписать.
I can't discharge her until I know she has no internal injuries. Я не могу выписать ее, пока не буду знать, что внутренние органы не повреждены.
You ladies have the honor To give the patient A feeding tube, discharge him, and show up for work tomorrow. Дамы, вы удостоены чести вставить в пищевод пациента трубку, выписать его, и жду вас завтра на работе.
Occupational therapist won't order one until you are discharged, and the social worker says it has to be in your room before she'll allow any type of a discharge. Врач-терапевт не закажет её, пока вы не выписаны, а соцработник говорит, что она должна быть в вашей комнате, и только после этого она позволит вообще вас выписывать.
Facilities should also implement policies to discharge mothers and newborns sooner rather than later, in order to reduce the potential for exposure to infectious microbes, and to educate mothers on the importance of breastfeeding in strengthening newborns’ immune systems. Эти учреждения должны также усвоить практику выписывания матерей и новорожденных как можно раньше (а не позже), чтобы сократить потенциальную угрозу заражения инфекционными микробами. Им следует объяснять матерям важность грудного вскармливания для укрепления иммунной системы новорожденных.
That's when I was discharged from the system. И тогда меня выписали.
He was discharged from Sunderby Hospital on 19 December 2003. Он был выписан из больницы Сандерби 19 декабря 2003 года.
No, I mean your running a test and discharging me. Я имею в виду то, что вы проводите тест и при этом выписываете меня.
He ran off to India before I was discharged from hospital. Он сбежал в Индию, прежде чем меня выписали из больницы.
If you're talking about Megan, she's being discharged right now. Если ты говоришь о Меган, её только что выписали.
The boy made a full recovery and was discharged two weeks later. За две недели мальчик полностью выздоровел, и его выписали из госпиталя.
This girl was officially discharged earlier tonight in the care of her uncle. Эту девочку официально выписали сегодня, и её увёз дядя.
She's being discharged from her sanatorium, but can only do light work. Ее выписывают из санатория, но ей можно делать только легкую работу.
now that the hospital has discharged you, pack your bags and head for the airport. сейчас, когда тебя выписали из больницы, собирай свои вещи и отправляйся в аэропорт.
According to the information received, Mr. Fernando was discharged from the hospital on 7 February 2004. Согласно полученной информации, г-н Фернандо был выписан из больницы 7 февраля 2004 года.
I didn't think he should be discharged, so I gave him three grams of phenytoin. Я не думала, что он должен быть выписан, так что дала ему три грама фенитоина.
As soon as he was discharged from the hospital, he was transferred to the Sinop prison. Когда его выписали из госпиталя, он был переведен в тюрьму Синопа.
We just wanted to let you know that your family was just discharged from the hospital. Мы хотели сообщить вам, что ваших родных только что выписали из госпиталя.
Table 1 Summary of data per discharged person used for the calculation of the volume index Таблица 1. Сводные данные о выписанных пациентах, используемые при расчете индекса физического объема
This is now flash-forward to the point in time where I've been discharged by the health system. А теперь перемотаем немного вперед к тому моменту, когда меня выписали из больницы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !