Exemples d'utilisation de "Downs" en anglais

<>
Gold’s Ups and Downs Подъем и падение золота
In life there are ups and downs. В жизни бывают взлёты и падения.
Russia and America: Endless Ups and Downs Россия и Америка: бесконечные взлеты и падения
Life is full of ups and downs. Жизнь полна взлётов и падений.
We like the ups and downs of life. "Нас не волнует счастье. Мы должны жить страстно. Мы любим взлеты и падения в жизни.
Peres’s career had its ups and downs. В карьере Переса были взлёты и падения.
His life was full of ups and downs. Его жизнь была полна взлётов и падений.
There were ups and downs, successes and failures. Были взлеты и падения, успехи и неудачи.
A man's life has its ups and downs. В жизни человека случаются взлёты и падения.
The life of the network has had its ups and downs. Жизнь сети уже пережила взлеты и падения.
The reputation of central banks has always had its ups and downs. У репутации центральных банков всегда были свои взлёты и падения.
It was a strategic patron-client state relationship that saw plenty of ups and downs. Это были стратегические межгосударственные отношения покровителя и вассала с многочисленными взлетами и падениями.
And yet, despite the ups and downs of the business cycle, the US economy continues to return to full employment. И все же, несмотря на взлеты и падения экономического цикла, экономика США продолжала возвращаться к полной занятости.
I could imagine life with you being a series of ups and downs, lights and shadows, some irritation, but very much happiness. Мне кажется, жизнь с тобой состояла бы из взлетов и падений, из света и тени, из растерянности и очень большого счастья.
As Yellen said recently, “the Fed should not be responding to the ups and downs of the markets,” and she is right. Как сказала недавно Йеллен, «ФРС не должна реагировать на взлеты и падения рынка». И она права.
In my 2009 book with George Akerlof, Animal Spirits, we describe the ups and downs of a macroeconomy as being substantially driven by stories. В моей опубликованной в 2009 году в соавторстве с Джорджем Акерлофом книге Animal Spirits... («Жизнерадостность...») мы описываем подъемы и падения макроэкономики, управляемые в значительной степени такими историями успеха.
My Take: Since 2010, in spite of oil’s ups and downs, Bruce’s portfolio has outperformed the S&P 500 for over 15 years. Мое замечание: С 2010 года, несмотря на все нефтяные взлеты и падения, портфель ценных бумаг у Брюса превосходит показатели отличников из S&P 500.
Breaking the man-made ups and downs in U.S.-Russian relations will require engaging simultaneously with the underlying problems along with work on the deliverables. Чтобы сломать искусственный цикл взлетов и падений в российско-американских отношениях, необходимо одновременно решать основополагающие проблемы и работать над достижением результатов.
Everybody else, first, I need to be sure that you can handle moving up a notch on the food chain, the emotional ups and downs, solitude, and bloodlust. Со всеми остальными я должен убедиться, что вы сможете встать на ступеньку выше в пищевой цепочке, эмоциональные взлеты и падения, одиночество, и жажда крови.
The saga has been ongoing since November 2001, when the current round of negotiations was launched in Doha, Qatar, with numerous subsequent ups and downs, near-collapses, and extensions. Эта история продолжается с ноября 2001 года, когда начался этап переговоров в Дохе, Катар. С тех пор эти переговоры живут своей жизнью, с взлетами и падениями, близостью к провалам и отсрочками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !